Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшмен (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Турра шӗкӗр те, никам та банк карттин реквизичӗсене пама килӗшмен.

Помоги переводом

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Литюк тесен, вӑл Кришана нихӑҫан та килӗшмен.

Лидия, она Грише никогда не нравилась.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Пӗрисем хӑйсем патне усрава та илесшӗн пулнӑ — анне килӗшмен.

Одни даже хотели взять на приют к себе - мама не согласилась.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Республикӑн «Граждансене Чӑваш Республикинче вырнаҫнӑ пурӑнмалли ҫурт-йӗрӗн авариллӗ фондӗнчен 2013-2017 ҫулсенче куҫарасси» программипе килӗшӳллӗн никам та хула варрине куҫма килӗшмен.

Согласно республиканской программе "Переселение граждан из аварийного жилищного фонда расположенного на территории Чувашской Республике на 2013-2017 годы" никто не изъявил желание переселится в центр города.

Уяври чи хаклӑ парне // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Хула пурнӑҫӗ нихӑҫан та килӗшмен ӑна.

Городская жизнь никогда не была ей по душе.

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Общество автотранспорчӗ Тӗп пасар ҫывӑхӗнче чарӑнакан вырӑна квас цистернине мелсӗр вырнаҫтарни, ҫавна пула пассажирсем ҫул айккипе пӑрӑнса утни М.Игнатьева килӗшмен.

М. Игнатьеву не понравилось то, что пешеходам приходится обходить дорогу из-за неудачного расположение цистерны с квасом у остановки общественного транспорта возле Центрального рынка.

Хамӑра тӑрантарма пултаратпӑр // Григорий ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Сӗт рынокӗнче конкуренци ҫивӗчленни усламҫӑсене килӗшмен.

Увеличение конкуренции на молочном рынке не нравится ростовщикам.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

«Поло» рулӗ умӗнчи ҫамрӑк урӑ е ӳсӗр пулнине ҫирӗплетмешкӗн медицина тӗрӗслевне кайма килӗшмен.

Помоги переводом

Производство ӳсӗмӗ: ППЭ тата «пуҫтах ывӑл» ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ашшӗ Сергей Андреев хӗрачана патшалӑх хӳттине пама килӗшмен, ӑна вӑл Шупашкартан тӑван ялне, Шӑмӑршӑ районӗнчи Пуянкассине, илсе килнӗ.

Отец Сергей Андреев девочку на государственное попечение отдавать не согласился, он её из Чебоксар привез в родную деревню, Малое Буяново Шемуршинского района.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Анчах унӑн сӗнӗвӗ вӗсене килӗшмен.

Но его мнение им не понравилось.

«Ирӗклӗх» республика ертӳҫисене Мускав чиновникӗн сӑмахӗсене хак пама ыйтать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12235.html

«Ирӗклӗхе» Федераци Канашӗн экономика политикин председателӗн ҫумӗн сӑмахӗсем килӗшмен.

«Ирӗклӗх» не понравилось высказывание заместителя председателя Комитета Федерального Совета по экономическим вопросам.

«Ирӗклӗх» республика ертӳҫисене Мускав чиновникӗн сӑмахӗсене хак пама ыйтать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12235.html

Ӑна музыкант Донбасс пирки калаҫни килӗшмен имӗш, вӑл Павел патне хыҫалтан пынӑ та пуҫӗнчен ҫапнӑ: «Куҫа-куҫӑн тытӑҫнӑ пулсан унӑн шанӑҫ пулмастчӗ — Паша хӑйӗншӗн тӑма пултаратчӗ».

Помоги переводом

Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ кӗвӗ // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

20. Вӗсем ӑна хӑйсем патӗнче ытларах пурӑнма тимленӗ, анчах та вӑл килӗшмен, 21. вӗсемпе уйӑрӑлнӑ чухне каланӑ: ҫывӑхарса килекен уява манӑн Иерусалимрах ирттермелле; Турра кирлӗ пулсан, эпӗ сирӗн патӑра татах килӗп-ха, тенӗ.

20. Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, 21. а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу.

Ап ӗҫс 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫыннисем унпа килӗшмен, вӗсем: «эпир вӑй ҫитереймӗпӗр, пирӗн халӗ хамӑрӑн ҫӑлӑнмалла, кайран вара хамӑр тӑванӑмӑрсемпе таврӑнӑпӑр та вӗсене хирӗҫ ҫапӑҫӑпӑр, халӗ эпир сахаллӑн» тенӗ.

9. Но они отклоняли его и говорили: мы не в силах, но будем теперь спасать жизнь нашу, и потом возвратимся с братьями нашими и тогда будем сражаться против них, а теперь нас мало.

1 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

57. Израиль хӗрӗсемпе эсир ҫапла хӑтланнӑ, вӗсем вара, хӑраса, сирӗнпе хутӑшнӑ; анчах та Иуда хӗрӗ сирӗн йӗркесӗрлӗхӗре тӳсме килӗшмен.

57. Так поступали вы с дочерями Израиля, и они из страха имели общение с вами; но дочь Иуды не потерпела беззакония вашего.

Дан 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӗнтӗ саншӑн ӗҫлесе тӑма килӗшмен халӑхпа патшалӑхсем пӗтеҫҫӗ, ун пек халӑхсем пуҫӗпех тӗп пулаҫҫӗ.

12. Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, - погибнут, и такие народы совершенно истребятся.

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑна ҫӑмӑл ӑслӑ ҫын илтнӗ те — сӑмахӗ ӑна килӗшмен, вӑл ӑна хӑй хыҫне пӑрахса хӑварнӑ.

Услышал его легкомысленный, и оно не понравилось ему, и он бросил его за себя.

Сир 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫулла юр, вырма вӑхӑтӗнче ҫумӑр ҫуни килӗшмен пек, ӑссӑра та чап-хисеп килӗшмест.

1. Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.

Ытар 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Анчах та патша майри Астинь патша хӑйӗн хайранӗсем урлӑ хушнине тума, унта пыма килӗшмен.

12. Но царица Астинь не захотела прийти по приказанию царя, объявленному чрез евнухов.

Эсф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Иоав левитсене тата Вениамин ҫыннисене шутламан, мӗншӗн тесессӗн ӑна патша сӑмахӗ килӗшмен.

6. А левитов и Вениаминян он не исчислял между ними, потому что царское слово противно было Иоаву.

1 Ҫулс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней