Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗр (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Татах килӗр, — мӑкӑртатрӗ Гупи, — анчах эсир мана канӑҫсӑрлантаратӑр.

— Приходите, — проворчал Гупи, — но вы меня беспокоите.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Н' Комбе ачисем, йӗксӗксене кунта илсе килӗр!

Дети Н. Комбе, приведите негодяев сюда!

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫак самантрах кунта килӗр! — ку — урмӑш-тилӗрчӗк хӑрушӑ сасӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн пӑшал кӗрӗслетесси иккӗлентермест.

— Немедленно идите сюда! — это был такой бешеный оклик, за которым мог последовать только выстрел.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

1869 ҫулхи юпа уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Мадридри «Валенсия» хӑна ҫуртӗнче пурӑнакана, Америка гражданинне, эсквайра, Генри Стэнли мистера, ҫул ҫӳревҫе-корреспондента, телеграмма пырса пачӗҫ: «Пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫпе Парижа килӗр. Гордон Беннет».

16 октября 1869 года в Мадриде жильцу гостиницы «Валенсия», американскому гражданину, эсквайру, мистеру Генри Стэнли, путешественнику, корреспонденту, была вручена телеграмма: «Приезжайте в Париж по важному делу. Гордон Беннет».

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Кунта килӗр, — тесе кӑтартрӗ мана денщик, ҫурт стени ҫумне хушса тунӑ пӗр пӗчӗкҫӗ сарайне кӑтартса.

— Сюда пожалуйте, — указал мне денщик на небольшой сарайчик, примыкавший к стене дома.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Килӗр, ӗҫӗр.

— Прошу.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Атьӑр, килӗр ҫакӑнта.

Сюда пожалуйте.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Тухӑр та халех — ман патӑма урӑх нихӑҫан та ан килӗр!

— Ступайте вон и никогда не приходите ко мне!

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пулӑшма килӗр.

 — Идите помогать.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла вара, хаклӑ тусӑм Реймер, кичем самантсенче кунта килӗр те кулса уҫӑлӑр.

Потом Стильтон сказал: — Так вот, милейший Реймер, когда вам будет скучно, приходите сюда и улыбнитесь.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

«Фергюсон, ҫапӑҫуҫӑсем патне кайӑр, пӑхӑр та ертсе килӗр.

«Фергюсон, ступайте к бойцам, осмотрите и выведите.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

— Ҫимелли кӳрсе килӗр! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Принесите поесть! — крикнул он.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

— Эй, эй, пулӑсем, кунталла килӗр!

— Эй, эй, рыбы, идите сюда!

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Эрехпе сигара тата карт тупса килӗр.

— Дайте вино, сигары и карты.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Илсе килӗр пулла, авӑ вӑл.

 — Принесите рыбу, вон она!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Тӗк те ҫил кайса килӗр — часрах!

— Бегите же скорее за пледом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ун чухне сирӗн ятӑра илтсенех ҫӗр-ҫӗр ҫын чӗтреме тытӑнӗ, вара — килӗр.

И когда сотни людей будут трепетать от одного вашего слова — вы придите.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

— Чупӑр, Кӑтра Машука тытса килӗр.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кунта килӗр, кунта! — кӑшкӑрса ячӗ Телегин, ӳкесрен алӑк уратинчен хӑрах аллипе ҫакӑнса.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыран ир саккӑрта ман пата ҫӗнӗ задани илме килӗр.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней