Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кивҫене (тĕпĕ: кивҫен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унчченхи Михаил Игнатьевич кӑшкӑрма та кӑшкӑратчӗ, усал сӑмахшӑн та кивҫене кайман, анчах шӳчӗ те пурччӗ, ҫилли те хӑвӑрт иртетчӗ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Алри ачапа юлнӑ Анук кинӗшӗн кӳрше татӑк ҫӑкӑршӑн кивҫене кайма тивет.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Ҫуркунне ҫитсен, кам утмӗ ун патне кивҫене!

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Укҫа кирлипе кивҫене кайма тивсен, Касмуххапа Платуна шанса мар, сире, Ӗнел орщинине шанса парӗччӗҫ.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кам патне те пулин кивҫене каймасӑр ирттерейместпӗр.

Помоги переводом

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӗсем патне кивҫене тавар ыйтма кам кайман пулӗ?

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Йывӑр ӗҫсем те ҫӑмӑллӑнах пурнӑҫланӗҫ, ҫынпа калаҫнӑ чух сӑмах патне кивҫене каймастӑр.

Даже сложные дела даются с лёгкостью, а общение с людьми не заставлять лезть за словом в карман.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑйне улталанине ӑнланмасӑр, темиҫе кредит та илсе кивҫене кӗрсе кайнӑ.

Помоги переводом

Юрату вырӑнне... парӑм // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11518-yu ... -nne-par-m

Сӑмах пуҫарсанах вӑл: — Эс мана платйӗсӗр хӑварасшӑн, эс мана выҫӑ усрасшӑн. Эс мана ҫынсем патне кивҫене ярасшӑн. Фотоаппарат ҫынна йӑкӑл-йӑкӑл ҫаратмалли, ҫынна чухӑна хӑвармалли япала ҫеҫ вӑл! — тесе янрашма тытӑнать.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 131–134 с.

Сӑмахшӑн кивҫене кайман Турилкке тем ахӑрттарма та пуҫларӗ.

Помоги переводом

Портсигар // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 35–41 с.

Шоферсем сӑмахшӑн кивҫене каякан халӑх мар.

Помоги переводом

VII // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ҫапах, кирек мӗнле пулсан та, каймах лекет кивҫене; ирттерсе яма ҫук ӑна урӑхла.

Но, как бы то ни было, залезать в долги придется, другого выхода нет.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кам патне каймалла кивҫене?

К кому же постучаться за помощью?

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кивҫене кайма тивӗ.

— Взаймы у кого-нибудь возьмем.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кивҫене ҫӳремелле-и ман ял тӑрӑх?

Может, мне взаймы к кому пойти?

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е кивҫене кӗни?»

Или взаймы, а?

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утӑ уйӑхӗ тӗлнелле вӑл кашни ҫулах тырӑ илме кивҫене кайнӑ.

Правда, с хлебом было, как и у всех в деревне, туговато — у него он кончался в июле до зернышка, и Касьян шел просить взаймы.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара Ярилен виҫӗ пӑт тырри упранса юлӗччӗ, ӳлӗмрен кивҫене кайма пӑрахӗччӗ.

И тогда у Яриле остались бы целыми три пуда зерна, и не ходил бы он впредь по займам.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эх, хӑй кивҫене кӗнӗ хуҫана ҫемйи-мӗнӗпех аҫа ҫапса пӑрахас пулсан!

Эх, вот бы всех, кому он должен, до единого поразило громом!

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тырри мӗн чухлӗ тухассине хисепленӗ, хӑй кивҫене кӗнӗ ҫынсем патне ҫитсе тухнӑ.

Он мечтал о том, сколько у него уродится хлеба, и тут вспоминал о богачах, кому должен…

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней