Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кашниннех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен кашниннех уйрӑм ӗҫ, уйрӑм участок.

У каждого из них было свое задание, отдельный участок.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашниннех куртка ҫаннисем тата шӑлаварсем чӗркуҫҫи тӗлӗнче ҫурӑлса пӗтнӗ, ҫӳҫӗсем ӳссе кайнӑ, тӑрмаланса кӑна тӑраҫҫӗ; Ваҫҫукӑн хӑлха хыҫӗнчи ылтӑн тӗслӗ хӗрлӗрех ҫӳҫӗ ункӑн-ункӑн кӑтраланса тӑрать.

Курточки и штаны почти у всех были разорваны и свисали бахромой на рукавах и коленках; волосы отросли и торчали вверх; за ушами Васька золотились рыжие колечки.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пекӗ кашниннех тупӑнчӗ, — вӗсем кӑмпа тасатма пуҫларӗҫ.

Чистили грибы — перочинные ножи нашлись у всех.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсен шухӑш-кӑмӑлӗсем кашниннех харпӑр хӑй майлӑ уйрӑмччӗ.

У каждого из них были свои предпочтения и особенности.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашниннех вӗсен Александр Ильича алӑ тытас килчӗ.

Каждому непременно хотелось пожать руку Александру Ильичу.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашниннех ку хута алпа тытса, сӗртӗнсе пӑхас килет.

Каждому хотелось потрогать листок, прикоснуться к нему.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасен кунта кашниннех хӑйӗн вырӑнӗ пур.

У каждого из ребят здесь есть свое место.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр ҫын пур кунта — Петро ятлӑскер, вӑл та сӑмах тухса каларӗ, Николай Михайлович ӑна халӗ кашниннех хӑйне сӑмахпа мар, ӗҫпе кӑтартса памалла, терӗ.

А один тут есть — Петро, он тоже высказался, а Николай Михайлович ему сказал, что каждый человек будет виден на деле, а не на словах.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку тискерлӗхе кашниннех ӗмӗрлӗхех астуса юлмалла!

Так это зверство каждый на всю жизнь запомнить должен!

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫыннӑн кашниннех ӗмӗтленнӗ ӗмӗчӗ пур, Ваҫҫук.

— У каждого человека, Васек, есть мечта заветная.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ака, пӑхӑр-ха, кунта вӗсен кашниннех хӑйӗн графикӗ пур: мӗн чухлӗ сӗт парать вӑл, сӗчӗ епле, ҫуллӑ-и е ҫуллӑ мар-и?

Вот посмотрите, тут у каждой свой график есть: сколько она дает молока, какой жирности.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кашниннех курас килет…

Каждому хочется…

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пирӗн кашниннех пиҫиххисем ҫумӗнче тӑватшар граната пур.

У каждого из нас по четыре гранаты у пояса.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсен кашниннех е упӑшки, е пиччӗшӗ, е шӑлнӗ хуҫалӑха пӑрахсах партизансемпе пӗрле тӑшмансемпе вӑрҫма тухса кайнӑ.

У каждой из них брат или муж, оставив хозяйство, ушел в партизаны.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Хыҫнипе кашниннех куҫпа хӑлха таврашӗсем епресе кайрӗҫ.

От расчесывания у людей вокруг глаз и за ушами появились язвы.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Кашни ҫын аллиех хитре алӑ мар, анчах кашниннех вӗсем таса та типтерлӗ пулма пултараҫҫӗ.

Красивых рук не так уж много, но чистые и опрятные могут быть у каждого.

Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашниннех ҫӑварӗнче пирус, пӳлӗме табак тӗтӗмӗ тултарнӑ.

До этой минуты я никогда не видела, чтобы Шура курил.

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Кашниннех мӗнле те пулин ӗҫ тумалла, унсӑрӑн ӑҫтан комсомолецсем пулӑпӑр эпир?»

«Каждый должен что-нибудь делать, иначе какие же мы комсомольцы?»

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кашниннех хӑй юратнӑ чӗрчунӗсем пурччӗ.

У каждого были свои любимцы.

Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Ҫапла, тӗрӗс, пирӗн кашниннех хӑйӗн тивӗҫӗ пур.

— Знаю, у каждого из нас свой долг.

XII. Ҫӑлакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней