Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

катӑкӗ (тĕпĕ: катӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун тӗпӗнчи кирпӗч катӑкӗ аяк пӗрчине хайӑрса илнипе куҫне чариех уҫрӗ вӑл.

Помоги переводом

Пурнӑҫ тамӑкӗ // Владимир Кузьмин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 29–30 с.

Симӗс кӗленче катӑкӗ аллинчен йӑкӑш! тухса ӳкрӗ.

Помоги переводом

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Трансмисси… — мӑкӑртатрӗ вӑл, шӑллӑ чугун катӑкӗ ҫине кӑмӑллӑн, хӗпӗртенӗн пӑхкаласа.

Трансмиссия… — пробормотал он, словно с чувством признательности глядя на зубчатый кусок чугуна.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑна паян тӗттӗм чиркӳре ҫакнашкал ҫиҫсе тӑракан талантлӑ ҫамрӑк юрӑҫа курни кӗтмен ҫӗртен ҫӳп-ҫап купинче пысӑк ылтӑн катӑкӗ тупнӑ пекех туйӑнчӗ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вара мӗн те пулин — е ҫӑкӑр, е сахӑр катӑкӗ парса хӑваратӑп.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Тепӗр кунне каллех сӗт кайса ӗҫтертӗмӗр, ҫӑкӑр, сахӑр катӑкӗ патӑмӑр.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ҫӗр ҫине ҫӑлтӑр катӑкӗ ӳкнӗ теччӗр — ӗненетӗп, Марс ҫинчен мӑйракаллӑ этем аннӑ теччӗр — пулма пултарӗ тетӗп.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Лешӗ те ӑна майӗпен лӑпкарӗ, кӗсйинчен кӑларса, ҫӳпӗленсе пӗтнӗ темиҫе сахӑр катӑкӗ хыптарчӗ.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

«Эп халех» тесе Ярмулла сасартӑк картишнелле тӑрса чупрӗ те, — ҫав хушӑра вӑл пӳртне кӗрсе тухма ӗлкӗрнӗ-мӗн, — каялла таврӑнса Михапара тӑм катӑкӗ пек япала тыттарчӗ.

Ярмулла со словами «я сейчас» вдруг забежал в дом и вскоре вернулся во двор, вручил Михабару что-то наподобие глиняной лепешки.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апат хыҫҫӑн старик яшка юлашкине чӳлмек катӑкӗ ҫине ячӗ те кӑмака ҫине йӑтса хӑпарса кайрӗ.

После обеда старик слил остатки супа в глиняный черепок и забрался с ним на печку.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл пӗрре ҫӳле-ҫӳле хӑпарса, ҫинҫе сассипе чуна хавхалантарать, тепре, аялалла чул катӑкӗ пек анса, ыраш пуссине чӑмать.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗрлӗ эрех ыйтрӗ те ӑна кӗленче кӑкшӑмпа килсе пачӗҫ, — унта пӑр катӑкӗ ишет; Детрей кӑштах сивӗнме пуҫларӗ.

Он потребовал вина, поданного в стеклянном кувшине, где плавал кусок льда, и начал остывать от жары.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Теттелӗх чул катӑкӗ пуҫтарнӑ чухне манӑн сӑмахӑмсем асӑра килӗҫ ак!

Вспомните мои слова, когда будете подбирать осколки для брелоков!

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сунарҫӑ лӗнчӗр кӗлеткене айккинелле сӗтӗрсе вырттарчӗ, алли-уринчен ҫыхса хучӗ, ҫӑварне ластӑк вырӑнне пысӑках мар чул катӑкӗ чикрӗ, тутӑрпа ҫавӑрса хупларӗ, унтан сывлӑш ҫавӑрса ярса каллех алӑк патне йӑпшӑнса пычӗ.

Немедля последний оттащил тело в сторону, связав его по рукам и ногам, а в рот вместо кляпа втиснул небольшой камень, обмотав платком; затем, переведя дух, снова подошел к двери.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак чул катӑкӗ ман алӑма епле майпа пырса ӳкнине эпӗ хам та пӗлместӗп.

Как и зачем попал ко мне этот камень, я не знал.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Акӑ!.. — тесе кӑшкӑртӑм эпӗ, вӑрман хӗрринче, кӗленче катӑкӗ ҫине ӳкнӗ хӗвел ҫути пек, темӗнле япала ялтӑртатса кайнине курсан.

Вот! — крикнул я, увидев, как на опушке блеснуло что-то, похожее на вспышку солнечного луча, отраженного в осколке стекла.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ аран-аран чӳречен пӗр енчи пайне туртса илсе, тепӗр пайне хупас тесе, кармашрӑм ҫеҫ, сасартӑк чылай пысӑк тӑм катӑкӗ чӳрече сакки ҫине пырса та ӳкрӗ.

Я с трудом притянул одну половину окна, высунулся за второй, как внезапно порядочной величины кусок глины упал на подоконник.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ку — пӗр сан ҫӳллӗш чакӑл ту катӑкӗ.

Это был обломок скалы, вышиною в половину тебя.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Пӳртри юрлӑ-ҫуклӑ тӗрлӗ япала таврашне кӗтесри мӗскӗн вырӑн, чӑн-чӑн вырӑна пӑртак ҫеҫ аса илтерекенскер, тата пӑтаран ҫакнӑ куҫ кӗски катӑкӗ вӗҫлеҫҫӗ.

Жалкое ложе в углу, отдаленно напоминающее постель, и осколок зеркала на гвозде доканчивали скудную меблировку.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Леш патак ҫинче, сӑмахран, ҫӗҫӗ катӑкӗ хӑварнӑ шӑйрӑк пурччӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней