Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

капитанӗ (тĕпĕ: капитан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗтӗмӗшпех ванса пӗтнӗ, эпӗ пур ҫӗре те ҫитсе пӑхрӑм, — темӗнле туристла хаваслӑхпа лӑплантарчӗ ӑна администраципе хуҫалӑх службин ватӑ капитанӗ.

— Все к чорту побито, я всюду лазил, — с каким-то туристским удовольствием успокоил ее пожилой капитан административно-хозяйственной службы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах, аманнӑ хыҫҫӑн гварди капитанӗ пулса демобилизациленнӗ те, малтанхи ӗҫе кӗресшӗн пулман, — линие юсаса ҫитереймен пулин те, Калинин ячӗпе тӑракан колхоза электромонтёра кӗнӗ.

Но после ранения, демобилизовавшись гвардии капитаном, не захотел браться за прежнее дело и устроился в колхозе имени Калинина электромонтером, хотя линия еще не была восстановлена.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Манӑн вӗсен капитанӗ патне кайса ӗҫ мӗнле пулнине каласа парас пулать, вӑл ҫынсене ирӗке кӑларса ятӑр.

Надо мне итти, сказать ихнему капитану, что и как, пусть отпустит людей.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Канонерка капитанӗ, шарлаксенчен хӑраса, ӑна ҫӑмӑллатма хушнӑ.

Капитан канонерки, боясь перекатов, приказал облегчить ее.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кунта ансӑр… — терӗ «Мурман» капитанӗ.

— Здесь узкость… — сказал капитан «Мурмана».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мурман» капитанӗ, десант отрячӗсен командирӗсем, Воробьевпа Ванёк Черкизов, сӗтел-патӗнче тӑраканскерсем, Двина картти ҫине пӑхаҫҫӗ.

Стоявшие у стола капитан «Мурмана», командиры десантных отрядов Воробьев и Ванек Черкизов разглядывали карту Двины.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗтре, Павлин Федорович, — тесе асӑрхаттарчӗ «Мурман» капитанӗ.

— Туман, Павлин Федорович, — предостерегающе сказал капитан «Мурмана».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Контрреволюционерсене пухакан чи пысӑк ҫынсенчен пӗри вӑл вырӑс капитанӗ Чаплин, темиҫе уйӑх каярах Томпсон хушаматлӑ акӑлчан пулса тӑнӑскер, пулнӑ.

Одним из главных вербовщиков был русский капитан Чаплин, несколько месяцев назад превратившийся в англичанина Томпсона.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлинпа юнашар Зенькович тата компас стрелки ҫине куҫне илмесӗр пӑхакан яхта капитанӗ тӑраҫҫӗ.

Рядом с Павлином стояли Зенькович и капитан яхты, не спускавший глаз с компасной стрелки.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Хӗрлӗ ялав вӑл — совет влаҫӗн палли, халӑх вара большевиксене хирӗҫ, — терӗ крейсер капитанӗ нимӗн шухӑшласа тӑмасӑрах.

— Красный флаг — символ советской власти, а население против большевиков, — не задумываясь, объявил капитан крейсера.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Угрене гварди капитанӗ Малышко килсе тухиччен Угаров районта чи пысӑк ҫын пулнӑ.

Угаров был самой крупной фигурой в районе, покуда не появился в Угрене гвардии капитан Малышко.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл — карап капитанӗ пулнӑ.

Это капитан корабля.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Панӗ капитанӗ, эпӗ сиртен ҫав тӑххӑрмӗш камерӑра ларакан пиччене — Мечислав Пшигодские кӑларса яма хӑйса ыйтатӑп.

— Пане капитане, смею просить вашей милости отпустить моего брата, Мечислава Пшигодского, что в девятой камере.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Капитанӗ те хамах, хуҫи те, пӗрремӗш пулӑшаканӗ те, лоцманӗ те, хуралҫи те, аслӑ матросӗ те; хӑш-пӗр чух тата ҫапла та пулкалать: тиевӗ те — эпех, пассажирӗ те хам кӑна.

— Я и капитан, и владелец, и первый помощник, и лоцман, и сторож, и старший матрос; а иной раз бывает, что я же и груз, и пассажиры.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Оборонӑн пӗрремӗш линине йӗркелерӗмӗр, пехотинецсен капитанӗ хӑйӗн боецӗсене командӑсем пама та тытӑнчӗ.

Первая линия обороны восстановлена, и пехотный капитан уже отдает приказание своим бойцам.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Хӑш чаҫрен? — ыйтрӗ капитанӗ тӳрех, сасси унӑн кӑшкӑрнӑ пекех тӳхрӗ:

— Из какой части? — произнес капитан и добавил, почти выкрикнул:

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Корвет капитанӗ Гобсон ҫыран хӗрринчи Короро-Река ялне аннӑ.

Капитан корвета Гобсон сошёл на берег в деревне Короро-Река.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл, «Гаус» бригӑн капитанӗ, Англинчен тухнӑскер, 1828 ҫулта Хӗвелтухӑҫ сӑмсахӑн ҫыранӗсем патне пырса чарӑннӑ та, Энараро ҫулпуҫ сутӑнчӑклӑ хӑтланнине пула, чут ҫеҫ пуҫне ҫухатман.

капитан английского брига «Гаус», приставший к берегам Восточного мыса в 1828 году, чуть не погиб от предательства вождя Энараро.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1820 ҫулта Ричард Крюйс, ҫирӗм тӑваттӑмӗш пехотнӑй полк капитанӗ, унта пӗр вунӑ уйӑх пурӑнса, туземецсен пурӑнӑҫӗнчи йӑласем ҫинчен питӗ нумай материал пуҫтарнӑ.

В 1820 году Ричард Крюйс, капитан двадцать четвёртого пехотного полка, провёл здесь почти десять месяцев, собрав за это время огромный материале о быте туземцев.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1805 ҫулта Ранги-У ҫулпуҫӗпе пӗр тӑванӗн ачи, Дуа-Тара, «Арго» карап ҫине ларнӑ, унӑн капитанӗ Баден пулнӑ.

В 1805 году племянник вождя Ранги-У, Дуа-Тара, сел на корабль «Арго», которым командовал капитан Баден.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней