Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калӑпӑр (тĕпĕ: калӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калӑпӑр, «Алхимик».

Допустим, «Алхимик».

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Тата — хӑрушӑран та хӑрушӑ шурлӑхсемсӗр пуҫне, унта, калӑпӑр, мачта хулӑ-нӑш лаптак хӑмӑш кӑна.

И страшнейших болот, где, скажем, тогдашняя осока толщиной в мачту.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Эсӗ, калӑпӑр, кит хырӑмӗнче ҫӗнӗ Иона пулман-и?

Не был ли ты, скажем, новым Ионой в брюхе китишки?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Эпир уншӑн тӑтӑшах хӗрелетпӗр; калӑпӑр, курӑнусемпе, кулленхи пурнӑҫ саккунӗсемпе нимӗнпе те ҫыхӑнманскерсемпе, хӗрсе каятпӑр та — вӑл, иккӗмӗш «эпӗ», пире вӑрттӑн-хӗрттӗн илӗртме, ватӑ, ырӑ материалистсен ушкӑнӗнче мӗн те пулин уҫҫӑнах революцилле япала пӗлтерме, тӗслӗхрен, чун вилӗмсӗрлӗхне ӗненнине евитлеме хистет.

Мы часто краснеем за него, когда распаленный видениями, имеющими мало общего с законами будней, он тихо соблазняет нас высказать в кругу старых, добрых материалистов что-либо явно революционное, например, веру в то, что душа бессмертна.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Иккӗмӗш версие, криминалистӑн кӑткӑсах мар шухӑшлавне тата влаҫсен пур ҫӗрте те усал тӗллев курма хӑнӑхни нихӑҫан пӗтмен туртӑмне (калӑпӑр, ҫын ӑнсӑртран ӳксе хӑйӗн пуҫне ҫурнӑ ҫӗрте те) уйрӑмах тивӗҫтерекенскере, — шел те, хӑш-пӗр хаҫат чӑнлӑх вырӑнне хурсах йышӑнчӗ.

Вторая версия, как наиболее отвечающая несложности криминалистического мышления и непреодолимому тяготению властей к изобличению злого умысла даже там, где человек просто сам падает, разбив себе голову, — была, к сожалению, подхвачена слишком усердно некоторыми газетами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Эпӗ калатӑп сире: тинӗсре тӗлӗнтермӗшсем пулаҫҫӗ, калӑпӑр, сирӗн хӑвӑрӑн карапӑр сирӗн ҫинелле ишет — эсир куҫ кӗски умӗнче тейӗн!

В море, говорю я вам, бывают чудеса, когда ваш собственный корабль плывет на вас, словно вы перед зеркалом!

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Анчах кунта та йывӑрлӑх пур: калӑпӑр, ҫыннӑн телефон ҫук пулсан?

Но и здесь есть проблема: к примеру, если у человека нет телефона?

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Ну, калӑпӑр, документ та тупнӑ тейӗпӗр.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ну, юрӗ, калӑпӑр, укҫа пӑртак тупма пулӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Тен, сурмалла та тӑван ял, тӑван чӑваш ҫӗршывӗ ҫине, тухса каймалла таҫта инҫене, калӑпӑр, Ҫӗпӗре, Кашкӑр Микули патне?

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Темле майпа, калӑпӑр, мачча хӑмине сирсе тарсан та, мӗнех, вӑл сутӑнчӑк иккенни паллӑ пулать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫак сӗтел ҫинче, калӑпӑр, тӑварланӑ кӑрӑҫ пулсанччӗ улмапа ҫимешкӗн.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калӑпӑр, Октябрь уявӗ умӗн тумалли ӗҫсем пирки инструктаж илмешкӗн…

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Пӗлетӗн-и, Улька, — тахҫанхи пек, ятран кӑна ӑшшӑн каларӗ вара Крапивин, — тепӗр ҫын, калӑпӑр, ӗмӗрӗпе таса пурӑнать, ырӑ ӗҫ кӑна тӑвать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Енчен, калӑпӑр, ҫав улшӑнусем ыррӑн та шанчӑклӑн туйӑнмасан, ваттисем Крапивин каланине, вӑл НКВДран килнӗ пулсан та, ӗненес ҫук.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кай, мӗнле вара вӑл, калӑпӑр, ӗне киле ҫӗрлене килмесен? — ӑнланмарӗ ял Совет председателӗн Шикки Ваҫҫин арӑмӗ Матӗрне.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр чӗлхе тупаймасан та, калӑпӑр, эпир сана япалусене шӑвӑнтарма пулӑшӑпӑр, — шантарчӗ Валет.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт, калӑпӑр, Хӗлимун вӗҫне-хӗрне тухайми пӗр-пӗр кӑткӑс ӗҫ сиксе тухсан, мӗн тери аванччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Матви пичче, енчен эпир, калӑпӑр, ниме ушкӑнӗ… пӗрле пухӑнӑпӑр та, ҫын ярса, ҫӗрулми пурин валли те вакунпах илсе килӗпӗр, э? — сӗнчӗ Ванькка.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну, калӑпӑр, Минск кӗпӗрнине кайса килмешкӗн ҫитӗ-и?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней