Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каласса (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Шӑпах эсир ҫавӑн пек каласса кӗтрӗм, эпӗ, Лука Петрович, эсир авалхи вӑхӑта мухтас ҫук ӗнтӗ.

— А я так ожидал, Лука Петрович, что вы мне старое время хвалить станете.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Мӗнпур рабочисем ӗҫлеме пӑрахса тата пурттисемпе ыййисене йӑтса лешсем мӗн каласса кӗтсе тӑчӗҫ.

Все рабочие, остановив свои работы и подняв топоры и долота, смотрели в ожидании.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӗн каласса кӗтмесӗрех, вӑл ҫӑвӑнма утрӗ.

Не дожидаясь ответа, он отошел к умывальнику.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лёня ӑна хирӗҫ: «Мӗнех вара, йӗпе сӑмса-им эпӗ?» — теессе е ҫакӑн евӗрлӗрех тата мӗн те пулин каласса пӗлсех тӑнӑччӗ эпӗ.

Я точно знал, Ленька ответил бы: «А что, я слиняю?» или что-нибудь в таком же роде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫиет, ӗҫет те Чапай, мӑйӑхне шӑлса илет, старик тата мӗн каласса кӗтет.

Закусил Чапай, вытер усы и ждёт, что старик дальше скажет.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Сяо Сян вӑл мӗн каласса чӑтӑмлӑн кӗтрӗ.

Сяо Сян, стоя перед ним, терпеливо ждал.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл хаваслӑ тӗлӗнӳпе унӑн улшӑнса пыракан пичӗ ҫине пӑхса тӑчӗ, сывлама чарӑнсах юлташӗ мӗн каласса кӗтрӗ.

Он с радостным удивлением смотрел на это преобразившееся лицо и с затаенным дыханием ждал слов друга.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю Гуй-лань Го Цюань-хай мӗн каласса ҫеҫ кӗтет.

Лю Гуй-лань только того и ждет, что́ скажет Го Цюань-хай.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пурте, уйрӑмах хӗрарӑмсем, вӑл мӗн каласса кӗтрӗҫ.

Все, в особенности женщины, ждали, что он скажет.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Те ыйтӑвӗ унччен те пӗрре кӑна мар канӑҫ паманран, йӗкӗт мӗн тавӑрса каласса кӗтсе тӑмарӗ хӗр — пуҫланӑ пӑшӑрханчӑкне ҫав йӳтӗмпех малалла талкӑштарчӗ.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каласса калатчӗ те апла — куҫӗнче хӑйӗн типӗ хуйхӑччӗ, иртсен иртсе пӗтми асапчӗ.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пӗлетӗп эп эсир мӗн ҫинчен каласса

— Я знаю, что вы хотите сказать…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Председатель малалла мӗн каласса кӗтсе, пурте шӑпах тӑчӗҫ.

Все молчали, терпеливо ожидая дальнейших слов председателя.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каласса вӑл хӑвӑрт калать, хумханакан ҫын пек аллисемпе хӑлаҫланса илет.

Говорил он быстро, нервно жестикулируя, проглатывая слова от волнения:

21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каласса вӗсем питӗ лайӑх калаҫҫӗ.

А они очень хорошо играли.

Эпӗ пионерсене куртӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ун ҫинчен ӗнтӗ Иван Иванович тӳрех те ыйтса пӗлнӗ пулӗччӗ-и тен, анчах ӑна ҫын хушшинче хӑйне йӗркеллӗ тыткалама пӗлни чарса тӑрать, ун пек тӳрех ыйтни килӗшӳллӗ маррине пӗлет вӑл, ҫавӑнпа хӑйне хӑй хытарса, чӗри калама ҫук хытӑ сикетчӗ пулин те, малалла каласса кӗтме пикенчӗ.

Ему бы очень хотелось спросить, что такое намерен объявить городничий; но тонкое познание света представляло ему всю неприличность такого вопроса, и Иван Иванович должен был скрепиться и ожидать разгадки, между тем как сердце его колотилось с необыкновенною силою.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Кахал Тимахви пӗрре те ҫиленмест, ҫав-ҫавах интересленсе, лешӗ тата мӗскер каласса кӗтсе пӑхать вӑл Нюра ҫине.

Ленивый Тимофей нисколько не обижается, а с любопытством смотрит на Нюру, ожидая, что она еще скажет.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Питех те хӑрушӑ япала, ҫапла мар-и? — тавӑрса каласса кӗтмесӗрех, Катилина хушса хучӗ:

Ужасно, не правда ли? — и, не дожидаясь ответа, Катилина прибавил другим тоном:

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте лейтенант ҫине пӑхаҫҫӗ, вӑл мӗн каласса кӗтеҫҫӗ.

Все на него смотрят, все ждут, что он скажет.

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Вӑл ку ыйту пирки Селезнев тимленсе пӗр-пӗр хаяр сӑмах каласса кӗтрӗ.

Он ожидал, что Селезнев обидится на этот вопрос и скажет какую-нибудь резкость.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней