Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каларӑн (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, каларӑн та!.. — хирӗҫ пулчӗҫ ыттисем.

— Ну да, сказал тоже!.. — запротестовали остальные.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Э-э, каларӑн та!..

— Эва, сказал!..

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каларӑн тата!.. — кӳренчӗ Серега.

— Сказал тоже!.. — обиделся Серега.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, каларӑн тата!.. — ӗненмерӗ Толька.

— Ну да!.. — недоверчиво протянул Толька.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Каларӑн та! — кулса яратчӗ Ленька.

— Как же, наши! — насмешливо процедил Ленька.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, каларӑн та вара! — иккӗленчӗ Серега.

— Ну сказал!.. — усомнился Серега.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Никамран та хӑрама кирлӗ мар тесе хӑвах каларӑн вӗт.

— Сама сказала, что теперь нечего бояться.

Автанпа тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эс, хушан кӑна мар, пуриншӗн те каларӑн.

Не за себя — за всех говорил.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсир пӗлетӗр вӗт, эсӗ хӑвах каларӑн.

— Вы же знаете, ты сам говорил.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтанах манӑн сан хутна кӗрес килмерӗ, анчах эсӗ темиҫе сӑмах каларӑн та эпӗ хамӑн плансене улӑштартӑм.

Сначала мне не хотелось тебя защищать, но ты сказал несколько слов, и я переменил мои планы.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Класс пирки те тӗрӗс каларӑн эсӗ.

А насчет класса ты тоже прав.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Чӗнеҫҫӗ, чӗнеҫҫӗ… Тӗрӗс каларӑн эсӗ: патшалӑх ӗҫӗсем…» — куҫӗсемпе хуравлать ӑна Анна Николаевна.

«Ведут, ведут… И ты правильно определил: именно государственной», — отвечает ему тоже глазами Анна Николаевна.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хайхи вара, Чапаев мана итлерӗ те, ҫапла каларӗ: «Ну, Рублев, тӗрӗс каларӑн пулсан — награда парӑп, улталарӑн пулсан — асту вара!» терӗ.

Ну вот, выслушал меня Чапаев и строго говорит: «Ну, Рублёв, ежели правду сказал — награжу, ежели наврал смотри тогда у меня!»

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эсӗ ун чухне мӗн каларӑн, астӑватӑн-и?

Что ты тогда говорил, помнишь?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Каларӑн тата, — терӗ лайӑхрах тумланни — Ан хӑрӑр, йӗркеллӗ ҫынна ӑна нихҫан та ним те пулмасть, Николай пек кахалсем ҫеҫ ҫапла пулаҫҫӗ.

— Еще что скажете! — ответил зажиточный, — небось, — путному, порядочному никогда ничего такого не приключится, а вот разве такому лядащему, как этот Мыкола!

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

— Мӗн каларӑн эсӗ? — хӑратмалли сасӑпа ыйтрӗ вӑл.

— Как ты сказал? — угрожающим тоном спросила она.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тӗрӗс каларӑн.

Помоги переводом

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн активистсем пирки ҫапла каларӑн!

Это нашим-то активистам!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн эс ҫакна каларӑн? — тенӗ ӑна Саша, куҫне ун ҫинчен илмесӗр.

— Ты это зачем говоришь? — ответила она ему, не спуская с него глаз.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсӗ ылттӑн сӑмахсем каларӑн… — Дасаоцза сасси еннелле туртӑнчӗ Тянь старикӗн суккӑр карчӑкӗ.

Ты сейчас просто золотые слова сказала… — потянулась на голос Дасаоцзы слепая старуха Тянь.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней