Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каланӑҫемӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Куратӑн-и, Кирей, пурӑнмалли вырӑн пирки япӑхрах пулать пире, — каланӑҫемӗн сӗтел ҫине пӑхрӗ Мерет.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Актай Тина ҫинчен каланӑҫемӗн пачах улшӑнчӗ.

Помоги переводом

1 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ялсене тухса ҫӳренӗ чух ҫынсемпе йӗркеллӗ калаҫ, хӑвна сӑпайлӑ тыт, ваттисене ан кӳрентер, ҫамрӑксемпе ҫепӗҫ пулма тӑрӑш, шалӑпсене лайӑх тӗрӗсле, эрех хыҫҫӑн ан кай, аслисем каланине пурне те итле — пурнӑҫла, ан тавлаш, пӗр-пӗр ыйтӑва татса панӑ чух йӑнӑш тусан — хӑв ҫине ил, ман ҫине ан йӑвантар, — каланӑҫемӗн калать ҫак.

Помоги переводом

Вӗрентеҫҫӗ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 23–26 с.

Анчах докладчик каланӑҫемӗн уҫӑлса пычӗ, унӑн сасси тӗрекленнӗ ҫемӗн тӗрекленчӗ, вара Липа та ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Помоги переводом

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Князь каланӑҫемӗн хӑюланса пычӗ, сасси унӑн татах та тӗрекленчӗ, ку ҫирӗп сасса вара аякран пӑхса тӑракан Ахтупайпа Ятламас та чиперех илтрӗҫ.

Помоги переводом

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Людмила Ильинична ҫапла каланӑҫемӗн хӑй вӗриленсе пынине туять.

Людмила Ильинична говорит так и чувствует, будто кто-то плеснул горячим ей в лицо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир хамӑр сехӗрленӳ ҫинчен мӗн чухлӗ нумай каланӑҫемӗн, вӗсем ҫавӑн чухлӗ хытӑрах хӑйсен кӗтессинелле хӗсӗнеҫҫӗ.

Чем больше говорили мы о наших тревогах, тем сильнее все льнули к своим углам.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Спартак каланӑҫемӗн ретсенче унпа килӗшнине кӑтартакан шав ӳссе пычӗ.

В то время как Спартак говорил эту пламенную речь, шепот, гул одобрения слышался в рядах.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл каланӑҫемӗн ҫутӑ пӑнчӑсем пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫуталса пыраҫҫӗ.

И огоньки всё зажигались, обозначая места электростанций.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унӑн пурнӑҫӗ сӑмах каланӑҫемӗн, сывланӑҫемӗн сӳнсе пычӗ.

Она выходила из его груди с каждым словом, с каждым вздохом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтанах пичче сиввӗн кулса илчӗ, эп каланӑҫемӗн хаяртарах та хаяртарах пӑхма тытӑнчӗ, эп вӗсен вӑрттӑн шухӑшӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑларма пикенсен, ун сӑн-пичӗ тӗксӗмленчӗ.

Сначала брат холодно улыбался, но, по мере того как я говорил, взгляд его становился все более свирепым, когда же я стал разоблачать их тайные замыслы, лицо его потемнело.

X // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней