Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайӗччӗ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халиччен ӑна чӳклесе парнесем парса кунӑҫтарса тӑман пулсан, тен, тӗнчере пӗтӗмпех ӳпне-питне ҫаврӑнса кайӗччӗ теҫҫӗ ват ҫынсем.

И если бы его не задабривали подарками, он бы давным-давно стер с лица земли всех. Так утверждают старики, а уж они-то кое-чего знают…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е ҫул тӑрӑх чупӗччӗ ухмах пек, е пуҫ-хӗрлӗ тӑрса аллисемпе утса кайӗччӗ.

Едва удерживал себя, чтобы не соскочить с телеги и не пуститься вприпрыжку или опрокинуться вниз головой и пойти на руках.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах пӗрре утса тухнӑ ҫав кунхи ҫулпа ҫӗнӗрен утма тивес пулсан вӑл урӑх ниҫта та мар, шӑп кӑна ҫав ҫулпах, ҫав ҫулпах, ҫав ҫулпах кайӗччӗ.

Но коль он решил ступить на новый путь, свернуть его с него не заставишь ни за какие коврижки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кайӑк чунӗ пулсассӑн Йӗрӗччӗ те кулӗччӗ; Ҫуначӗсем пулсассӑн Вӗҫӗччӗ те кайӗччӗ.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Вара ӗҫ кайӗччӗ, вара вӑл Карачӑмпа ӑмӑртнӑ пулӗччӗ!

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫапла пӗр эрне хушши кайӗччӗ Северьян хирпе.

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Тепӗр виҫӗ ҫул часах иртсе кайӗччӗ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Кайӑкла вӗҫсе кайӗччӗ ун патне Эверкки, ачашшӑн-ачашшӑн ыталӗччӗ савнине.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Апла пулин те ӑна вулакан ҫын ҫав тери хӑрушӑ ӗҫ пулса иртнӗ тесе хӑраса кайӗччӗ.

И тот, кто её прочёл бы, не зная истории с вишнёвкой, не мог бы не содрогнуться от ужаса.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шӑмми-шакки шатӑртатсах кайӗччӗ!

Да так, что затрещали бы кости!

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кам та пулин халӗ: «Халех ҫапӑҫӑва кай, вилӗме хирӗҫ тух, каях, Ленька!», тесе калас пулсан, Ленька халех хӑйне хушнӑ ҫӗре нимӗн сӑмахсӑр тухса кайӗччӗ.

Они вызывали такое чувство, что если бы сказал кто: «Иди сейчас в бой, на смерть, иди, Ленька!» — Ленька без звука пошел бы куда угодно.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйӗн сӑмахне пурӑнӑҫланӑ та пулӗччӗ: ун илемӗ ҫине пӑхса тӑман пулӗччӗ, вӑрӑм та хулӑм ҫивӗтӗнчен ярса илсе мӗнпур козаксем хушшипе хӑй хыҫҫӑн сӗтӗрсе кайӗччӗ.

И выполнил бы он свою клятву: не поглядел бы на ее красоту, вытащил бы ее за густую, пышную косу, поволок бы ее за собою по всему полю, между всех козаков.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫамрӑк егерьсенчен кирек хӑшӗ те ун вырӑнне кӑмӑлтан кайӗччӗ.

Любой из младших егерей с удовольствием поехал бы вместо него.

VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унтан ҫапла шухӑшласа илтӗм: ах, епле улшӑнса кайӗччӗ унӑн сӑн-пичӗ, эпӗ ӑна хам мӗн тавҫӑрса илнине пӗлтерес пулсассӑн!

А потом вдруг представил, какое у нее станет лицо, как только я, так сказать, обнародую свое открытие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах халь, ҫак сӑмахсене хреснашшӗне каласан, вӑл сасартӑк ҫакна ӑнланса илнӗ: хреснашшӗ унӑн пурлӑхне илсен, вӑл пӗтӗмӗшпех ирӗклӗ ҫын пулса тӑрӗччӗ, ӑҫта каяс килет — ҫавӑнта кайӗччӗ, мӗн тӑвас килет — ҫавна тӑвӗччӗ…

Но теперь, сказав крестному эти слова, он вдруг понял, что если б крестный взял у него имущество, — он стал бы совершенно свободным человеком, мог бы идти куда хочется, делать что угодно…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Костя хӑй чипер йӗркеллӗ ҫын пулнӑ пулсан, амӑшӗ унпа Лельӑна Марья Афанасьевна патне хӑварнӑ пулӗччӗ те, хӑй пӗр пӑшӑрханмасӑр тухса кайӗччӗ.

Вообще, если бы он был положительным человеком, она оставила бы его и Лелю у Марьи Афанасьевны и спокойно уехала.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Унӑн Липинцӑна каяс килет, ҫӑмӑл чӗкеҫ пек вӗҫсе кайӗччӗ вӑл унта, ҫитсен вара вилсен те юрӗччӗ, — пӗр унта ҫеҫ.

Душа так и рвется, так и полетела бы туда резвой ласточкой, и хоть умереть потом, лишь бы там.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вара сӑрт ҫинчи ҫарансем, хушӑксем тӑрӑх темле хурлӑхлӑ сасӑ янӑраса кайӗччӗ, Карпат сасартӑк тӗттӗмленсе, пушанса юлнӑ пулӗччӗ!

Какой бы тогда печальный звон хлынул по долинам и ущельям, как бы сразу темно и пустынно стало в Карпатах!

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑтаннипе унӑн сӑн-пичӗ хӗп-хӗрлӗ пулса кайрӗ: ҫӗр тӗпнех анса кайӗччӗ.

Необычайно смущенное лицо его стало пунцовым; казалось, он готов был провалиться сквозь землю.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӗлӗк-авал ачаллӑ тӑлӑх арӑм ҫутӑ кун курас ҫукчӗ ӗнтӗ, ыйткаласа ҫӳреме кайӗччӗ те ӑҫта та пулин ҫул ҫинче вилсе выртӗччӗ.

В старые времена погибла бы баба с ребятами, пошла бы кусочки под окнами просить, да и сгинула бы где-нибудь на дороге.

Дуня инкепе Тимка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней