Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кайӑп (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тен, эрех ӗҫсен чӑнах та лӑпланӑп, ҫывӑрса кайӑп. Тек ҫамрӑк мар ӗнтӗ — кӑшт ӗҫнӗшӗн нимех те пулмӗ», — шухӑшларӗ хӗр.

«Может, если выпью рюмку, и на самом деле станет спокойней и смогу заснуть. Теперь уже не молодая — ведь ничего не будет, если выпить немного», — подумала девушка.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Мӗн ара, кайма хушатӑн пулсан — кайӑп эппин.

Что же, если велишь — поеду…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эп сана Кальмиус леш енне, ҫеҫенхире илсе кайӑп.

Отнесу в степь на Кальмиус.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сан кӗрекерен эпӗ ырӑпа тухса кайӑп, киле, тен, усалпа пырса кӗрӗп.

Из твоего дома я уйду с добром, а домой, может, приду со злом.

Май пур иккен // Вениамин Кӑвакҫут. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Полицейскисем лавпа танлашсанах, Приходько ҫаксене: — Килӗр, лартса кайӑп, — тенӗ.

Когда полицейские подошли к повозке, Приходько сказал им: — Садитесь, подвезу.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Мӑнастире кайӑп, тен…

— В монастырь, может быть, пойду…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кайӑп, тетӗн?

— Уйдешь?

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эп, тен, тухса та кайӑп

Я, может, и уйду…

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кайӑп, — тенӗ вӑл, — ан хӑвала-ха мана.

Уйдуг — сказал он, — погоди меня гнать.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Анчах, сӑмах майӗн каласан, ӑна ҫак кунсенче пӗр ҫӗрте вулаҫҫӗ пулас, тен эпӗ сире унта илсе кайӑп

Впрочем — кажется, её на-днях будут читать в одном месте, может быть, я сведу вас туда…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каялла май сире хампа пӗрлех илсе кайӑп та хамах комендант умне таратӑп.

А на обратном пути возьму вас с собой и сам представлю коменданту.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпӗ ӑҫта та пулин кайӑп, анне!

Я уйду куда-нибудь, мама!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чӑвашла хута илсе килсе памасан малтанхи пекех Ҫатра-Лапсар шкулне лӑпӑстатса кайӑп тесе каланӑччӗ те, каймарӑм.

Помоги переводом

Тӗп суйлав комиссийӗнчен илнӗ тав сӑмахӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5757.html

«Кайӑп та каллех арӑслан патне, — шутланӑ брахман, — икӗ хутаҫ укҫа илсе килӗп».

«Схожу еще раз ко льву, — думал брахман, — и опять принесу две сумы с деньгами!»

Брахман, арӑслан хур тата ҫӑхан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хӑй фронта кайма пултарасса та шанатчӗ-ҫке вӑл, нӳрлӗ курӑк тӑрӑх шуса, разведкӑна кайӑп тесе ӗмӗтленнӗччӗ.

Считала же и она себя способной пойти на фронт, ползти по влажной примятой траве в разведку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫак риф патӗнче малалла ишсе кайӑп та, каллех вӗсене пурне те ухмаха тӑратса хӑварӑп, — терӗ.

Я отчалю от этого рифа и опять оставлю их всех в дураках.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Илсе кайӑп.

Возьму.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сӑмахӗсене каласа та пӗтереймест-ха ӑна: «Пехилле мана, тӑван аттеҫӗм, эпӗ ҫав вӑрман тискерӗ патне, тинӗс эсрелӗ патне кайӑп та ун патӗнче пурӑнӑп. Ман валли тупса килнӗ-ҫке эсӗ кӗрен чечек, манӑн сана хӑтарса хӑвармалла та», тет.

И не успел кончить речи своей, как стала перед ним на колени дочь меньшая, любимая, и сказала: «Благослови меня, государь мой батюшка родимый: я поеду к зверю лесному, чуду морскому, и стану жить у него. Для меня достал ты аленький цветочек, и мне надо выручить тебя».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Эпӗ те йӑванса кайӑп, манӑн та унӑнни ҫумне хутшӑнӗ; ӗҫле кана, йытӑ ҫури!

Я издохну — мои присоединятся: работай, щенок!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эп хам та ҫавӑн йышшиех… хам та — ак вӑхӑт килӗ, шухӑша кайӑп

— Я тоже из таких… тоже — придет мое время, — задумаюсь…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней