Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каймаллаччӗ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял Советне каймаллаччӗ те ҫырӑнмаллаччӗ кӑна, — терӗ Эльгеев.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ара, Патирекӗн хӑйӗн те туя юлан утпа каймаллаччӗ, Эрнепие килтен пӗтӗм халӑх умӗнче илсе тухмаллаччӗ.

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Хамӑн каймаллаччӗ, ӑс ҫитереймерӗм, — терӗ старик мӑнукӗ курӑнмасть-и тесе урама темиҫе хут та тухса кӗнӗ хыҫҫӑн.

Помоги переводом

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑй тӗллӗн килес пулсан, паллах, вӑл ҫапла кӑмпа е мӑйӑр шыраса ҫӳрес ҫукчӗ, тӳрех сунара каймаллаччӗ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Асту: эпир иксӗмӗр те пӗр вӑхӑтрах фронта тухса каймаллаччӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗренме каймаллаччӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чӑваш пайӗпе пӗрле Самар ҫулӗпех каймаллаччӗ

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫирӗм ҫухрӑма ҫӗр хута лашине хӑваличчен, ҫӗр выртса каймаллаччӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Тивӗҫ, тивӗҫ, мӗншӗн уйрӑмах унӑн каймаллаччӗ тет?

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӗркунне енне вӑл колхозӑн силос шӑтӑкӗсем патне иленчӗ, куллен кӗтӳ хыҫҫӑн ҫавӑнта илме каймаллаччӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Чубук мӗн пулнине пурне те отрядра каласа парасран Сухарев Чубука вӗрентсе: «Каларӑм вӗт сана, унпа ан ҫыхлан тесе; Симкӑна илсе каймаллаччӗ, тупрӑн хӑвна валли юлташ!» тесе каласран тата та ытларах вӑтаннипе манӑн малтанах чун ыратса тӑчӗ.

Еще стыднее и горше становилось мне при мысли о том, как Чубук расскажет обо всем в отряде, и Сухарев обязательно поучительно вставит: «Говорил я тебе, не связывайся с ним; взял бы Симку, а то нашел кого!»

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Масар патӗнчен иртсе, пӗчӗкҫӗ вӑрман урлӑ шоссе ҫине тухса, вӑрӑм та кукӑр-макӑр тип ҫырма урлӑ каҫса каймаллаччӗ.

Нужно было бежать мимо кладбища, через перелесок, выйти на шоссе и пересечь длинный извилистый овраг.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем: «Малтан пирӗн шкула каймаллаччӗ те, вара шкултан килнӗ май тин вӑрмана кӗмеллеччӗ», тесе шухӑшласа илчӗҫ.

И они подумали, что им лучше было бы пойти сначала в школу, а потом уж, идучи из школы, зайти в рощу.

Вӑрманти ачасем // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 7–11 с.

Тарман пулсан, суда каймаллаччӗ те хӑйне тӳрре кӑлармаллаччӗ — ун чухне урӑх сӑмахчӗ.

Если бы не скрылся, явился бы на суд, оправдал себя — тогда дело другое.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Пирӗн икҫӗр километр хушши каймаллаччӗ, анчах пире кашни утӑмра тенӗ пекех пысӑк засадӑсем сыхласа кӗтсе тӑнӑ.

Нам предстоял двухсоткилометровый путь; на каждом шагу нас подстерегали крупные засады.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ровнӑран «маяка» ҫитме ҫирӗм пилӗк километр каймаллаччӗ.

От Ровно до «маяка» было двадцать пять километров.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Здолбуново станцийӗ патнелле поездсем тӑватӑ енчен пырса тӑратчӗҫ, анчах Здолбуновӑран хӗвелтухӑҫнелле кайма вӗсен пурин те ҫав мӑшӑр ҫуллӑ кӗпер урлӑ каҫса каймаллаччӗ.

Если к станции Здолбуново поезда подходили с четырех сторон, то из Здолбуново на восток они шли только по этому двухколейному мосту.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пульӑсем ӑна мӗн тери юратнинчен тӗлӗнсех каймаллаччӗ.

Удивительно, до чего пули любили его!

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Манӑн шӑпах унта каймаллаччӗ.

Мне туда как раз и надо.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн тӑшман тылне манпа пӗрле вӗҫсе каймаллаччӗ, анчах эпир лере, Толстый Лес патӗнче, ватӑ Калашников ӳксе сусӑрланнине тата ӑна хӑвӑрт медицина пулӑшӑвӗ памаллине пӗлсен, эпӗ Цесарские чӗнсе илтӗм те: — Паянах вӗҫсе кайма пултаратӑр-и? — тесе ыйтрӑм.

Он должен был лететь со мной вместе, но когда мы узнали, что там, у Толстого Леса, разбился старик Калашников и что ему нужна немедленная медицинская помощь, я вызвал Цессарского: — Сегодня можете вылететь?

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней