Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркелес (тĕпĕ: йӗркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна тума Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн районсемпе хуласен пуҫлӑхӗсемпе пӗрле ҫурт-йӗре комплекслӑ майпа туса лартмалли участоксем йӗркелес тата эпир туса хатӗрленӗ ҫурт-йӗре комплекслӑ майпа туса лартмалли участоксенче инженерипе транспорт инфратытӑмӗ тӑвас енӗпе хушма мерӑсем йышӑнмалла.

Для этого Кабинету Министров Чувашской Республики совместно с главами районов и городов необходимо принять дополнительные меры по формированию площадок для комплексной застройки, строительству инженерной и транспортной инфраструктур на участках, которые мы с вами подготовили для комплексной застройки.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

- муниципалитетсем хушшинче ҫӳрекен обществӑлла транспортӑн маршрут сетьне республикӑри районсенче пурӑнакансен шухӑшне шута илсе йӗркелес ӗҫе вӗҫлемелле;

– завершить формирование маршрутной сети общественного транспорта в межмуниципальном сообщении с учетом мнения жителей районов республики;

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Шкулсенче вӗри апат ҫитерессине йӗркелес енӗпе тытӑмлӑн пурнӑҫлакан ӗҫе малалла тӑсма хушатӑп.

Поручаю продолжить эту системную работу по организации горячего питания в школах.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Адун ларсанах ҫул йӗркелес, пурлӑха турттарас, ҫӗнӗ вырӑна вырнаҫас тесе, эпир тепӗр енне куҫса кайма пӗтӗмпех хатӗрленсе ҫитрӗмӗр.

Мы заранее подготовились к переброске на другой берег, чтобы с остановкой Адуна сразу налаживать дорогу, перевозить имущество, устраиваться на новом месте.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тряпкӑсем йӑтса пытӑмӑр та, вӑл пире: «Ку мӗнле спектакль?! — терӗ. — Эпӗ уксах-чӑлах мар-ха, хам вунӑ ҫынна пулӑшма пултаратӑп. Эсир луччӑ вулав ҫуртне майлаштарӑр. Шкулти кӗнекесене юсанӑ пек, унтине те юсаса, йӗркелес пулать, атту хӗрарӑмсене канма та вырӑн ҫук».

Пришли с тряпками, а она говорит: «Это что за спектакль? Я еще не инвалид, сама десятерым помогу. Вы бы лучше за читальню взялись. Как в школе книги починили, так бы и там порядок навели, а то бабам и отдохнуть негде».

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Щорс, ҫӗрӗн-кунӗн полка йӗркелес тӗлӗшпе ӗҫлекенскер, кӑшт анчах ҫывӑркаласа илнӗ.

День и ночь занятый формированием полка, Щорс спал только урывками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ну, ачамсем, ӑна йӗркелес пулать халь…

— Ну, дети, надо его одеть…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӑмӑртӑва лайӑх йӗркелес тӗлӗшпе мӗн тунӑ эсӗ?

Что ты сделал, чтобы по-настоящему наладить соревнование?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫӳҫе йӗркелес пулать, — терӗ Марья Николаевна.

— Надо волосы в порядок привести, — проговорила Марья Николаевна.

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ялсенче колхозсем йӗркелес, класс тӑшманӗсемпе кӗрешес ӗҫе пӗтӗм хастарлӑхӗпе хутшӑннӑ Н. Мранькашӑн ялпа коллективизаци теми уйрӑмах ҫывӑх.

Для Н. Мранькки, который принимал активное участие в организации колхозов в селах, в борьбе с классовыми врагами, особенно близка тема деревни и коллективизации.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ку тарана та килсе ҫитеймен бригада позицине йӗркелес тӗлӗшпе ир пуҫласа каҫчен аппаланатпӑр.

С утра до вечера привязывали позиции бригады, которая пока так и не подходила.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Вӑл, ҫарта пирӗнтен пуринчен те ытларах пулнӑскер, хамӑр дивизиона (ОРАД) йӗркелес умӗн ҫеҫ пирӗн пата лекнӗскер, хӑйӗн тӑван ҫӗршывӗшӗн хытах тунсӑхлать пулас.

Он, служивший в армии больше всех нас и попавший к нам перед самым сформированием ОРАДа, видно, тосковал по своим краям.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Республикӑн Министрсен Кабинетне ҫавнашкал территорисене йӗркелес енӗпе сӗнӳсем хатӗрлеме, ҫавӑн пекех ял территорийӗсен кадр вӑй-халне аталантармалли программӑна, унта ял администрацийӗсем, ҫавӑн пекех экономикӑпа социаллӑ сферӑсем валли специалистсем вӗрентсе хатӗрлессине кӗртсе, туса хатӗрлеме хушатӑп.

Даю поручение Кабинету Министров республики подготовить предложения по созданию таких территорий, а также разработать программу развития кадрового потенциала сельских территорий, включая подготовку специалистов для сельских администраций, а также экономической и социальной сфер.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Урташ фондне йӗркелес си ҫинчен каланине те халӑх хапӑл туса йышӑнчӗ.

Помоги переводом

Халӑх вӑйӗпе // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Пӗлтӗр декабрь, кӑҫал январь уйӑхӗсенче электронлӑ майпа харпӑр предприниматель пулас, фирма е ытти пӗрлешӳсем йӗркелес шутлисен шучӗ хӑвӑрт ӳссе кайнӑ иккен.

Помоги переводом

Директор пулнине сисмен те... // Ирина Николаева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -sismen-te

— Колхозсенче пурнӑҫа йӗркелес ӗҫе те, района малти рете кӑларас ӗҫе те эпӗ депутат пулмасӑрах тумалла пулнӑ.

— И жизнь наладить в колхозах, и район вывести в передовые — все это я обязан был сделать, не будучи депутатом.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каллех ӗҫе йӗркелес шутпа-и?

И тоже в интересах дела?

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӗҫе йӗркелес шутпа ӑна ӗҫрен кӑлармалла пулать.

— А от работы его надо будет освободить в интересах дела…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Автоматчиксен ротине йӗркелес ӗҫ мӗнле пырать?

— Как идет работа по организации роты автоматчиков?

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Пуху вӑрмансем лартас, техникӑна вӗренес ӗҫе йӗркелес, марьяновецсемпе ӑмӑртас ыйтусене сӳтсе явать — апла пулсан, пушӑ алӑпа кайма юрамасть, плансемпе каймалла, пӗтӗм цифрӑсене пухмалла, хамӑр сӗнӳсене хатӗрлемелле; кам тухса калассине тата устьневинецсем пӗтӗм район умне мӗнле задачӑсем лартнине малтанах пӗлес пулать; ҫавӑнпа ҫак кунсенче Савва пухӑва хатӗрленес ӗҫе туса пынӑ — хыпса-ҫунмалли яланхи пекех нумай, кунта тата ҫӗнӗ хуйхӑ хутшӑнчӗ: ӗнер станица Советне Алексей Артамашов килчӗ те Саввӑран хӑйне делегаци шутне кӗртме ыйтрӗ.

— Собрание будет обсуждать вопросы о лесопосадках, технической учебе и соревновании с марьяновцами — значит, надо ехать не с голыми руками, а с планами, собрать все цифровые данные, подготовить свои предложения; нужно заранее знать, кто будет выступать и какие именно задачи для всего района поставят устьневинцы; поэтому все эти дни Савва был занят подготовкой к собранию, — хлопот, как всегда, было много, а тут еще прибавилась новая печаль: вчера в станичный Совет заявился Алексей Артамашов и потребовал, чтобы Савва включил и его в состав делегации.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней