Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗркелемелле (тĕпĕ: йӗркеле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Интенсивлӑ майпа пахча ҫимӗҫ тата ҫӗр улми туса илмелли, вӗсене тарӑннӑн тирпейлемелли специализациленӗ вырӑн йӗркелемелле, ҫавӑн пекех республикӑри хуҫалӑхсенче ҫӗр улми вӑрлӑхӗн хамӑр ҫӗршыври сорчӗсене тӑвас ӗҫе хӑвӑртлатмалла.

Создать специализированную площадку по интенсивному производству и глубокой переработке овощей и картофеля, а также ускорить создание отечественных семенных сортов картофеля в хозяйствах республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Шкул тытӑмӗпе професси пӗлӗвӗ паракан тытӑмӑн ӗҫне вара регион экономикине кирлӗ кадрсемпе тивӗҫтермелли, ачасене хӑйсен пултарулӑхӗпе туллин усӑ курма пултармалли перспективӑсене тӗплӗн уҫса памалли майпа йӗркелемелле.

А саму систему школьного и профессионального образования выстроить таким образом, чтобы она была ориентирована на удовлетворение потребностей экономики региона в кадрах и ясно раскрывала детям возможности и перспективы самореализации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пӗрлехи маршрутпа пӗрне-пӗри пулӑшса, пӗр-пӗрин паха ӗҫ опычӗсене тӗпе хурса мероприятисене йӗркелемелле.

Необходимо организовать мероприятия по единому маршруту, помогая друг другу, основываясь на важных опытах работы друг друга.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Санӑн кӗске хушӑрах парти членӗсемпе кандидатсен пухуне пухмалла, унта ячейка йӗркелемелле.

Тебе необходимо поскорее созвать собрание всех членов и кандидатов партии и создать здесь ячейку.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах малтан ҫынсен нушине пӗлмелле, япаласем илме черет йӗркелемелле.

Прежде всего нужно было выяснить нужды каждой семьи и установить очередь на получение вещей.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен Сяо Сян виҫӗ тӗп задача лартрӗ: хресченсен союзне пысӑклатмалла, унта, май килнӗ таран, ҫӗнӗ членсем явӑҫтармалла; чухӑнсемпе тӑтӑшах калаҫусем ирттермелле, халӑхӑн тӗп нушисене пӗлмелле, помещиксемпе кӗрешес ӗҫӗн тӗллевне ӑнлантарса памалла, халӑх тӑшманӗсене тӑрӑ шыв ҫине кӑлармалла; самооборона отрячӗ йӗркелемелле.

В заключение Сяо Сян поставил три основные задачи: расширить крестьянский союз и привлечь в него как можно больше новых членов; систематически проводить собеседования с бедняками, выявляя нужды населения, разъясняя смысл борьбы с помещиками и разоблачая врагов народа; организовать собственный отряд самообороны.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пурнӑҫа ҫӗнӗлле йӗркелемелле.

Надо по-новому жизнь переделать.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Хулан — апла-и е урӑхла-и — арканмаллах та пӗтмеллех, ҫак арканӑва пирӗн хамӑрӑн йӗркелемелле.

— Город неизбежно, так или иначе будет разрушен, мы сами должны организовать это разрушение.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӗрле, туслӑн килӗштерсе йӗркелемелле пек ҫӗнӗ пурнӑҫа.

Надо бы вместе, дружно, согласно налаживать мирную жизнь.

Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Совет влаҫне ҫирӗплетмелле, рабочисемпе хресченсен ҫарне йӗркелемелле, хуҫалӑха юсаса ҫӗклемелле».

Надо укреплять Советскую власть, создавать новую рабоче-крестьянскую армию, восстанавливать хозяйство.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗҫхалӑхне усӑллӑ пултӑр тесе ҫутӗҫ ӗҫне ҫӗнӗлле йӗркелемелле.

По-новому надо налаживать просвещение, для пользы трудящихся.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кашнин хӑй пӗлнӗ пек йӗркелемелле пуль…

Видно, каждый сам должен определить…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Акӑ санпа иксӗмӗр эпир ҫар робинзонсем пултӑмӑр та ӗнтӗ, ҫавӑнпа пирӗн пурне те ҫӗнӗрен йӗркелемелле.

Вот мы с тобой и есть военные Робинзоны, и должны мы всё сызнова заводить.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Класс библиотекине йӗркелемелле.

Нужно организовать классную библиотечку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан Ольга Николаевна сӑмах илчӗ те ӑнӑҫлӑ вӗренсе пырас тесен, хамӑрӑн ӗҫ кунне тӗрӗс йӗркелемелле, терӗ.

Ольга Николаевна стала объяснять нам, что, для того чтобы успешно учиться, надо правильно распределять свой день.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Республикӑна ҫителӗклӗ таран вакцина илсе килнӗ. Прививка тӑвас текенсен шучӗ кунран-кун ӳссе пырать. Ятарлӑ пунктсем хута ямалла, халӑха прививка тума хӑтлӑ условисем йӗркелемелле», — тесе каланӑ регион Ертӳҫи.

«В республику вакцина привезена в достаточном количестве. Число желающих сделать прививку растет с каждым днем. Необходимо ввести специальные пункты, создать комфортные условия для прививки населения», — подчеркнул руководитель региона.

Олег Николаев вакцинаци хӑвӑртлӑхне ӳстерме чӗнсе каларӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=50 ... d59adb635d

Вӗсен шучӗпе тӗллевлӗрех пулӑшмалла, пысӑках мар кооперативсем йӗркелемелле, сӗте вырӑнта тирпейлемелле, посредниксем кирлӗ мар.

По их мнению, нужно помогать целенаправленно, организовывать небольшие кооперативы, перерабатывать молоко на месте, отказаться от посредников.

Ял ҫыннисем кутӑнлашасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28356.html

Договор тӑрӑх вӗсен Маклайпа пӗрле хӑйсем пӗлмен ҫак ҫӗршывра юлса ӑна хуҫалӑх ӗҫӗнче пулӑшмалла, ун валли апат хатӗрлемелле, кайӑксен кӳлеписене йӗркелемелле, пӑшалсем тасатмалла.

По договору, они должны были на год остаться с Маклаем на этом незнакомом берегу — помогать ему в его хозяйстве, готовить для него пищу, ходить с ним на охоту, разбирать коллекции, набивать чучела птиц и зверей, чистить ружья.

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Трассӑна ҫӗнӗлле йӗркелемелле, боевой участоксем тата ҫапӑҫури пек йӗркесем тума вӑхӑт ҫитрӗ.

Настала пора несколько перестроить трассу, ввести боевые участки и боевой порядок на трассе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапах та ӗҫе кӗнине йӗркелемелле.

Однако оформиться все же надо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней