Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑнман (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗннӗ, анчах йышӑнман ҫыхха салтнӑ май вӑл Кӑвак Тӑвансене чарӑнми ятларӗ, капитана, вӑл лекнӗ лару-тӑрӑва кура, кӑнса выртнӑ тинӗс сыснипе, ӑсран тайӑлнӑ кӑвасакпа т.ыт. танлаштарчӗ.

Развязывая отвергнутый узелок, он не переставал бранить Голубых Братьев и называть капитана приличными случаю именами, вроде дохлой морской свиньи, сумасшедшего кисляя и т.д.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ял халӑхӗн приговорӗ тӑрӑх нимӗнле мерӑсем те йышӑнман тесрен тата малашне тарӑшарах ӗҫлеттерес шухӑшпа милици начальникӗн ӗҫӗсене туса пыракан Демина паян ирпе вӑйлӑ пӑскӑртса илнӗ вара…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Салхуллӑн тумланчӗ, кӑмӑлӗ туртмасӑрах ирхи апат тукаларӗ, хаҫат вулама манса кайрӗ, ҫав вӑхӑтрах — каласа памалла мар тӗллевсӗр тимлӗх тӗнчине путса — нумайччен чӗлӗм мӑкӑрлантарчӗ; чун-чӗри йышӑнман ӗмӗтсем пӗр-пӗрне пӗрешкел хӑватпа пӗтерсе тӗтреллӗн сике-сике тухакан сӑмахсен хушшинче куҫса ҫӳрерӗҫ.

Он мрачно оделся, неохотно позавтракал, забыл прочитать газету и долго курил, погруженный в невыразимый мир бесцельного напряжения; среди смутно возникающих слов бродили непризнанные желания, взаимно уничтожая себя равным усилием.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑйӗн юлашки ҫулӗсенче Свифт чӗмсӗрленсе, сивӗ кӑмӑлланса кайнӑ, пат пӗчченех пурӑннӑ, хӑй патне чи ҫывӑх ҫыннисене те йышӑнман.

Под конец жизни он сделался особенно угрюмым и замкнутым, проводил свои дни в полном одиночестве, не допуская к себе даже самых близких людей.

5 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Анчах капла сӗннине теприсем йышӑнман: ытла та пысӑк виле ҫӗрнӗ чух мур чирӗ кӑларса пӗтӗм тӗп хулапа патшалӑха чир сарма пултарать, тенӗ.

Однако это предложение было отвергнуто на том основании, что разложение такого громадного трупа может вызвать чуму в столице и во всем королевстве.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫапах та вӑл ҫав шухӑша йышӑнман.

но все же от него отказался,

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бородино иккӗмӗш Полтава пулса тӑманни, главнокомандующи эпӗ сӗннине йышӑнман пирки кӑна пулчӗ, тенӗ Беннигсен.

И убеждал впоследствии, что Бородино не стало второй Полтавой только потому, что главнокомандующий не принял его предложения.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон редута тытса илнӗ вӑхӑтра вӑл ӗнтӗ унчченхи пек паллӑ вырӑн йышӑнман, мӗншӗн тесен инҫе юлнӑ пирки вӑл вырӑс ҫарӗ чакса кайнӑ Бородинонӑн тӗп позицине кӗмен.

Наполеон занял редут, уже не имевший большого тактического значения, ибо из-за дальности он не мог быть включен в систему обороны основной бородинской позиции, на которую отошли русские войска.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Багратион сӗннӗ вӑрҫӑ планне Александр йышӑнман.

Александр отверг план войны, предложенный Багратионом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александр Кутузова ҫак ҫарпа тӑшмана татӑклӑн ҫӗнтерме тата султан темиҫе хут сирсе янӑ, темиҫе хутчен те йышӑнман услови тӑрӑх мир тума хушнӑ (Прозоровский ку ӗҫе тума 150000 салтак ыйтнӑ).

Александр требовал, чтобы Кутузов с этой армией добился решающей победы (Прозоровский на это просил 150 000 солдат) и заключил мир на условиях, которые султан не раз уже отвергал.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла вара, пӗтӗм партин съездне пухма хальхи полицейскилле условисенче мӗн тума май пуррине пурне те тунӑ, ӗлӗкхи парти Совечӗн ют ҫӗршыври виҫӗ членӗ йышӑнман пирки ҫеҫ пӗтӗм сахалрахӑш енчен съезда бойкот туни пулчӗ.

Таким образом было достигнуто все, осуществимое при наших полицейских условиях, для созыва общепартийного съезда, и только отказ трех заграничных членов бывшего Совета партии повлек за собой бойкот съезда всем меньшинством партии.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кошевой сӑмах калама тӑнӑ, анчах урса кайнӑ тата никам кӑмӑлне те йышӑнман халӑх яланхи пекех хӑйне вӗлермеллех хӗнесе тӑкассине туйса, пилӗк таранах пӗшкӗнсе пуҫ тайнӑ та, палицӑна хурса халӑх хушшине кӗрсе ҫухалнӑ.

Кошевой хотел было говорить, но, зная, что разъярившаяся, своевольная толпа может за это прибить его насмерть, что всегда почти бывает в подобных случаях, поклонился очень низко, положил палицу и скрылся в толпе.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Туй пуҫланас умӗн Ван хӑйӗн пулас кинне ҫӑм утиял леҫме кайнӑ та, кулак ӑна йышӑнман, ҫитсӑран ҫӗлетнине илсе килме хушнӑ.

Когда Ван перед свадьбой принесла будущей невестке шерстяное одеяло, кулак Ли не взял и велел принести ситцевое.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах Чжан ҫав пулӑшӑва йышӑнман: вӑл мӗнпур ӗҫе хӑех тума ӗлкӗрнӗ.

Он отказался от помощи крестьян при посеве и уборке.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ан тив, йышӑнман, тиркетӗр пултӑр санӑн юратӑвна тепри, хӑв шутсӑр-шутсӑр юратакан этем (ку вӑл, пӗр те пӗр ӑсласан, ӳкӗнмелли, выртса ӳлесе йӗмелли пӑтӑрмахах та мар) — пурпӗр урӑх ҫын ӗнте эсӗ яланлӑхах; эсӗ — юрататӑн, эсӗ тӳпе анлӑшӗпе вӑй виҫекен кӑйкӑр евӗр ҫӳле-ҫӳле ыткӑнса хӑпарнӑ, эсӗ — чӗрӗ, эсӗ — ынатлӑ, эсӗ — тепӗр ҫын валли тулӑх-тулӑх, чӑп тулли телей хатӗрленӗ…

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Таптарӗ, вӑтӑрчӗ, тӑпӑлтарчӗ хӑй чӗринчи Андрей Васильевич йышӑнман юрату тымарне.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑнпа вӑл хуҫа кучченеҫне йышӑнман.

И отказался от подарка.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрре ҫеҫ мар вӗсем ӑна хӑйсемпе пӗрле кутежа чӗннӗ, анчах вӑл вӗсен йыхравне йышӑнман.

Не раз они приглашали его покутить, но он грубовато и пренебрежительно отказывался от приглашений и даже посмеивался:

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

1994 ҫулта президент хӑйӗн полномочийӗсене анлӑлатасса шанса референдум ирттернӗ, анчах ун сӗнӗвне йышӑнман.

В 1994 президент провёл референдум, надеясь расширить свои полномочия, однако это предложение было отвергнуто.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

1990 ҫулхи раштав уйӑхӗнче, йышлӑ протестсен вӑхӑтӗнче, вӑл студентсен юхӑмне ырланӑ, коммунистла режима хирӗҫ халӑх умӗнче тухса каланипе тата демократиллӗ улшӑнусем ирттерме чӗннипе чапа тухнӑ (рабочисен хирӗҫле юхӑмӗн ертӳҫи Гезим Шима ҫирӗплетнӗ тӑрӑх, Сали Бериша ҫав пулӑмсенче пысӑк вырӑн йышӑнман, анчах оппозицин ертӳлӗхне лекме пултарнӑ).

В декабре 1990, во время массовых протестов он поддержал студенческое движение, прославился публичной критикой коммунистического режима и призывами к демократическим реформам (лидер рабочего протестного движения Гезим Шима утверждал, что Сали Бериша не играл в событиях активной роли, но сумел пробраться в руководство оппозиции).

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней