Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑнать (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне вилекенсене аслӑ турӑ ҫӳлти патшалӑха йышӑнать, теҫҫӗ, пур ҫылӑха та каҫарать, теҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ачисем валли кашнинчех мӗн те пулин илсе килекенччӗ хуларан, анчах тӑван кил-ҫурт, кирек мӗнле пулсан та, ӑшӑ кӑмӑллӑ: хуйхи-суйхи те, ташши-кӗвви те — кашниншӗн хӑйӗн вӑхӑчӗ пур, пурне те йышӑнать вӑл, пуриншӗн те тарӑхать.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шурӑ ҫын урисем патӗнче ҫаврӑнса выртнӑ чӑмакка хӑраса ӳкнӗ чӗрӗпе аса илтерет; хӗрарӑмӑн ӗсӗклевлӗ пӑшӑлтатӑвӗ тӗшмӗшле хӑравпа янӑрать; хӗр, ахӑртнех, Стара тӳпере кичемленсе ҫитнӗрен ҫӗр ҫине аннӑ мӗнле те пулин турӑ вырӑнне йышӑнать.

Комочек, свернувшийся у ног белого человека, напоминал испуганного ежа; всхлипывающий шепот женщины звучал суеверным страхом; возможно, что она принимала Стара за какого-нибудь бога, соскучившегося в небесах.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Гервак хӑйӗн парӑнӑвне йышӑнать, «Ешӗл флейта» хуҫин ӑна, Отилийӑна, чутах пӗтерсе хуман икӗ питлӗхне-аслӑ ӑсталӑхне тивӗҫлипе хаклать.

Гервак признала поражение и отдала должное великому мастерству притворства, каким едва не уничтожила ее хозяйка «Зеленой флейты».

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑйӗн утти-чупӑвӗн сассине вӑл йӗрленӗ евӗр йышӑнать.

Звук собственных шагов она принимала за преследование.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӗвел тухнӑ чухне парӑслӑ караппа тӗл пулатӑр, вӑл сире борт ҫине йышӑнать.

С восходом солнца встретится вам парусное судно, и оно возьмет вас на борт.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез хӑнасене йышӑнать.

Гез получил гостей.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл шутсӑр хӑвӑрт тилӗрет, урӑ пулни сайра, ют укҫана хӑйӗнни пек йышӑнать.

Он легко приходит в бешенство, редко бывает трезв, а к чужим деньгам относится как к своим.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла, ҫакна нумайӑшӗ йышӑнать.

Да, это многие признают.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл манран ҫакӑн пирки тӗплӗнрех ыйтать тата самаях лӑпкӑн итлет, анчах — питех те тимлӗн, вӑл манӑн канӑҫсӑрлӑхӑма йышӑнать, ӑнланса ӑша хывма тӑрӑшать.

Он спрашивал меня обо всем этом и слушал довольно спокойно, но с глубоким вниманием, признавая мою тревогу и пытаясь ее усвоить.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Аслӑрах ҫулсенче ҫуратма хатӗрленнӗ хӗрарӑм йывӑрланнине пурнӑҫ парни пек йышӑнать.

Помоги переводом

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Вӗсен тымарӗсем веҫех пӑлханса пӗтнӗ ӗнтӗ, халӑх ҫак пулӑма ӑнланса лӑпкӑ йышӑнать.

Помоги переводом

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Уншӑн малашлӑх пӗтнӗ кунран пуҫласа — паянхине вӑл питӗ ҫирӗп хакласа йышӑнать.

С тех пор, как будущее перестало существовать для него, он сделался строг к настоящему.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Гент аннӑ ҫулнах таврӑнчӗ, хӑйне мухтаса кӑшкӑрашнине чӗнмесӗр йышӑнать.

Гент вернулся тем же путем, молча принимая возгласы одобрения.

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакна, ахӑртнех, Дюрок та йышӑнать, мӗншӗн тесен эпӗ хӑйпе тан пулнӑн ансаттӑн каласа хучӗ.

То же, должно быть, признавал и Дюрок, потому что просто сказал мне как равному:

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

2. Чӑваш Республикин Конституцине Чӑваш Республикин саккунӗпе улшӑнусем тата хушӑмсем кӗртеҫҫӗ, ку саккуна Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен палӑртнӑ пӗтӗм хисепӗн иккӗ виҫҫӗмӗш пайӗнчен кая мар майлӑ сасӑласан йышӑнать.

2. Изменения или дополнения Конституции Чувашской Республики вносятся законом Чувашской Республики, принятым Государственным Советом Чувашской Республики не менее чем двумя третями голосов от установленного числа депутатов Государственного Совета Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

4.1) Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ тытса пыракан ыйтусем енӗпе стратегилле планлас ӗҫ докуменчӗсене туса хатӗрлемелли тата вӗсене тӳрлетӳсем кӗртмелли йӗркене палӑртать тата ҫавнашкал документсене ҫирӗплетет (ырласа йышӑнать);

4.1) определяет порядок разработки и корректировки документов стратегического планирования Чувашской Республики, находящихся в ведении Кабинета Министров Чувашской Республики, и утверждает (одобряет) такие документы;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

2. Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ саккунсене депутатсен палӑртнӑ пӗтӗм хисепӗн ҫурри ытла вӗсем майлӑ сасӑласан, Чӑваш Республикин Конституцине тата унта кӗртмелли улшӑнусене тата хушӑмсене вара депутатсен палӑртнӑ пӗтӗм хисепӗн иккӗ виҫҫӗмӗш пайӗнчен кая мар сасӑласан йышӑнать.

2. Государственный Совет Чувашской Республики принимает законы большинством голосов от установленного числа депутатов, а Конституция Чувашской Республики, изменения и дополнения к ней принимаются большинством не менее двух третей голосов от установленного числа депутатов.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ, чӑваш халӑхӗн нумай ӗмӗрхи историне хисепленине палӑртса, Чӑваш Республикин территорийӗнче пурӑнакан халӑхсен харпӑр уйрӑмлӑхӗсене упраса, Чӑваш Республикине Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗ шутне хурса, Раҫҫей Федерацийӗнчи халӑхсен кун-ҫулӗ пӗрлӗхлӗ пулнине ӑнланса, Тӑван ҫӗршыв ырлӑхӗпе ӑнӑҫлӑ аталанӑвӗшӗн тӑрӑшса, этем прависемпе ирӗклӗхӗсене, ҫынсем хушшинчи тӑнӑҫлӑхпа килӗшӳлӗхе ҫирӗплетсе, халӑхсен тан правӑлӑхӗпе харпӑр хӑй ирӗклӗхӗн пурте йышӑннӑ принципӗсене тӗпе хурса, халӑх умӗнчи пысӑк яваплӑха туйса, Чӑваш Республикин Конституцине йышӑнать.

Государственный Совет Чувашской Республики, свидетельствуя уважение к многовековой истории чувашского народа, сохраняя самобытность народов, проживающих на территории Чувашской Республики, признавая Чувашскую Республику субъектом Российской Федерации, осознавая историческую общность народов Российской Федерации, стремясь обеспечить благополучие и процветание Родины, утверждая права и свободы человека, гражданский мир и согласие, исходя из общепризнанных принципов равноправия и самоопределения народов, учитывая высокую ответственность перед народом, принимает Конституцию Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

5) СССР Конституцийӗ палӑртса хунӑ шайра государство хӑрушсӑрлӑхне сыхлама тата ҫӗршывӑн оборона хӑватне ҫирӗплетме мерӑссм йышӑнать;

5) принимает меры в пределах, определяемых Конституцией СССР, по обеспечению государственной безопасности и обороноспособности страны;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней