Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗр-пӗр ҫурт ҫунма пуҫласан, юлнӑ ачасене илсе тухма, вут-кӑвар сӳнтерекенсем ҫав йытӑсене кӗртсе яраҫҫӗ.И когда загорится дом, то пожарные посылают собак вытаскивать детей.
Вут-кӑвар таврашӗнче ӗҫлекен йытӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӑрахнӑ ачасене пӗлме пулать, йытӑсене йывӑртарах ҫав пӗлме: нимӗнле документ та ҫук вӗсен, каласа пама та пултараймаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Ах, Бенедикт мистер, — тӗлӗнчӗ Халл капитан, — мӗнле-ха эсир таракансене юрататӑр, йытӑсене кураймастӑр?— О, мистер Бенедикт, — воскликнул капитан Халл, — как можно любить тараканов и ненавидеть собак?!
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Йытӑсене те кӑкарас пулать, — асӑрхаттарчӗ Ҫеруш, Тенорӑн ҫивӗч шӑлӗсем ҫине шикленсе пӑхса.— Собак привязать надо, — предостерегает Серега, с опаской поглядывая на острые клыки Тенора.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Ҫынсене йытӑсене ҫакнӑ пек ҫака-ҫака вӗлереҫҫӗ, эсир пур, пӗр-пӗрин хыҫҫӑн йӑртлатса ҫӳретӗр.
41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Саша хӑй, йытӑсене тилхепепе хӳтерсе, ешчӗкпе юнашар чупса пычӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Хӑв патна тара кӗрӗшнӗ йытӑсене, вӗсен хӑйсен путсӗр чӗлхипе хресченсене халӑха пӑтратса ҫӳренӗшӗн, чухӑнсен влаҫне хирӗҫ ҫӗкленме чӗннӗшӗн мӗн чухлӗ тӳлетӗн?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Эпир кунӗпех хӳшӗре лартӑмӑр: тумтирсене юсакаларӑмӑр, йытӑсене кӳлмелли хатӗр-хӗтӗрсене, нарттӑсене тӗрӗслесе тухрӑмӑр, юсамаллисене юсарӑмӑр.Весь день мы просидели в палатке: починяли одежду, налаживали собачью упряжь и справляли нарты.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Шырлан шӑпах йытӑсене кӑкарнӑ ҫӗрелле пынӑ.Эта рытвина своим обрывистым краем ближе всего подходила к месту, где были привязаны собаки.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Эпӗ йытӑсене лӑплантарма, йӗркене кӗртме, кӑвайт хурса чей вӗретме хушрӑм.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Каҫ пулса ларсан тин вӗсем йытӑсене ҫавӑтса килчӗҫ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Марунич кухньӑна тухрӗ те хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланма тытӑнчӗ, стрелоксем йытӑсене шырама кайрӗҫ.Марунич отправился на кухню и занялся своим делом, а стрелки пошли искать собак.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Кӑшкӑрнӑ вӑл, тӗмсенчен, чулсенчен яра-яра тытнӑ, анчах йытӑсене чарма май килмен.Он кричал, хватался за кусты, камни — за все, что попадалось под руку.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Вӗсем вӗҫерӗнсе ан кайччӑр тесе, Марунич кӗҫех йытӑсене кӑкарнӑ хӑюне хӑйӗн пиҫиххийӗнчен ҫыхса хунӑ.Опасаясь, как бы они не вырвались, он, выбрав удобную минутку, привязал их к своему поясу.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Унтан пӑр тӑрӑх пыракан йытӑсене курчӗ те тӳрех унталла ыткӑнчӗ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Марунич, хӑй вырӑнне юлма юлташне ӳкӗтлесе ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн, сунара пуҫтарӑнма тытӑнчӗ: кӗрӗк, кӑҫатӑ, ҫӑмламас ҫӗлӗк, алса тӑхӑнчӗ, япаласем турттармалли йытӑсене пуҫтарса, вӑрӑм пиҫиххипе кӑкарчӗ те, пӑшалне йӑтса, ҫула тухрӗ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Анчах паян вӑл: какайсӑр ларма йӑлӑхтарчӗ, ҫавӑнпа та йытӑсене илсе сунара каятӑп, тесе пӗлтерчӗ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Эпӗ йытӑсене кӑшкӑрма, хыҫҫӑн чупма тытӑнтӑм, анчах ҫитесси пулмарӗ, вӑрӑм курӑксем чӑлхантарса ӳкерчӗҫ.Я принялся кричать на собак, бросился за ними, но не мог догнать их, запутался в зарослях и упал.
Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.
Анчах тигр хӑраканскер пулман-мӗн, ҫӗрле, тул ҫутӑлас умӗн, йытӑсене пурне те пӑва-пӑва тухнӑ.
Сунарҫӑ калавӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 65–67 с.
Пӗр сунарҫӑ юлташӗсем умӗнче пӑлана хӑй хыҫҫӑн яла ертсе килетӗп, тесе мухтаннӑ, анчах ялти йытӑсене аяккарах илсе кайма, хӑй чӗнмесӗр халӑха юрттӑран тухма чарма хушнӑ.
Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.