Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йывӑрлӑха (тĕпĕ: йывӑрлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак структурӑсем пӗрешкел маррине пула тата частицӑсен ҫутӑ эффективлӑхӗ пӗчӗк пулнине кура нановиҫеллӗ уҫлӑхра ҫак пайсене ӑсчахсене тивӗҫлӗ шайра тытса тӑма йывӑр пулнӑ, анчах ку йывӑрлӑха вӗсем экситонсен тачӑлӑхӗпе ҫутӑлӑхне инҫет мелпе контрольлесе тӑрса ҫӗнтернӗ.

Ученым было непросто контролировать эти частицы в наноразмерных пространствах в силу неоднородности соответствующих структур и низкой светоэффективности частиц, однако эту проблему специалистам удалось решить с помощью дистанционного контроля за плотностью и яркостью экситонов.

Ӑсчахсем даннӑйсемпе ҫутӑ хӑвӑртлӑхӗпе ӗҫлекен меслет ӑсталанӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34795.html

Пурнӑҫри тӗрлӗ йывӑр лару-тӑрура кирлӗ пек йышӑну тума, ҫав йывӑрлӑха парӑнтарма вӗрентсе пыратӑр.

Помоги переводом

Олег Николаев Чӑваш Республикинче Педагогпа наставник ҫулталӑкне старт панӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/03/31/oleg ... gogpa-nast

Кунти ман йывӑрлӑха, ҫак самантра эпир инкек курнине туйма пултарӗ-ши?!

Помоги переводом

Хыпарсӑр мар // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 86–93 с.

Эпир хуҫисене йывӑрлӑха кӗртсе ӳкерме пултаратпӑр…

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Амӑшӗн хӑранипе пысӑкланса кайнӑ куҫӗсене, чӗтрекен тутине пӑхнипех Кирук пӗтӗмпех ӑнланчӗ: вӗсем йывӑрлӑха ҫакланчӗҫ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Мобилизаципе Украинӑна каякансене крап берет хуҫи туслӑ пулма, йывӑрлӑха парӑнмасӑр пӗр-пӗрне пулӑшма сӗннӗ.

Помоги переводом

«Хӗрес ҫакмасӑр ҫӳреместӗп» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... cyremestp/

Вӑл пурнӑҫне ҫарпа ҫыхӑнтарнӑ май унӑн чылай йывӑрлӑха парӑнтарма тивнӗ.

Помоги переводом

«Хӗрес ҫакмасӑр ҫӳреместӗп» // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... cyremestp/

Урайне тӑп-тапрах пусатӑн ҫеҫ — шӑт-шат туса илет сӗтел йывӑрлӑха тӳсеймесӗр.

Помоги переводом

Кирлӗ ҫынсем // Петр Речкин. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 33–36 с.

Йывӑрлӑха ҫӗнесси ҫинчен.

Помоги переводом

Майӑн пӗрремӗшӗ // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Халӗ эсир ҫине тӑнине пула пӗтӗм йывӑрлӑха парӑнтаратӑр.

Преодолеют все препятствия, благодаря своей настойчивости и упорству.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шел, ҫынсенчен ытларахӑшӗ мана инкеке, йывӑрлӑха лексен е пӗр-пӗр хӑрушӑ пулӑмпа тӗл пулсан ҫеҫ аса илет.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тен, вӑл халӗ йывӑрлӑха лекнӗ?

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Питлӗхсӗр, ӑшӑ тытман баракӗнче (унӑн шӑтӑкӗҫурӑкӗсене питӗрнӗ-мӑкланӑ пулин те) хӑватлӑ, хаяр Хӗл Мучи хӑйӗн шатӑр-шатӑр сиввипе ҫамрӑксен кун йышши йывӑрлӑха та чӑтас тӳсӗмлӗхне те тӗрӗслерӗ: каҫсерен тимӗр кӑмакана «хырӑмӗ» хӗп-хӗрлӗ пуличченех хутсан та пӳлӗм ир енне (уйрӑмах кутсӑр-пуҫсӑр, сӗмсӗркке ҫил ачисем ҫак ҫурт витӗр харсӑррӑн вӑшлатнӑ тапхӑрсенче) самаях сӳрӗлсе янкӑртатрӗ, ҫавна пулах шыв пӑрланичченех сивӗнни те пулчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Патшалӑх ҫав йывӑрлӑха сирес тесе нимех те шыраса тупаймарӗ.

Помоги переводом

Ҫырусӑр пуҫне ашшӗнчен нимӗн те юлман... // Галина Матвеева. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 14 с.

Ҫавӑнпа та чӑвашла эпир музыка инструменчӗсемпе вылямастпӑр эпир вӗсене калатпӑр, эпир калаҫнӑ май малтан «ҫипсем» сӳтетпӗр кайран вӗсене яватпӑр ҫакӑн пек эпир калаҫса мӗн те пулин сӳтсе яватпӑр, йывӑрлӑха эпир малтан «тататпӑр» кайран «парса хӑваратпӑр» (вӑл тек пире кирлӗ пулмасть!).

Поэтому по-чувашски мы на музыкальных инструментах разговариваем, обсуждая что-либо мы разматываем и сматываем нитки, а когда решаем что-либо мы отрываем и отдаем.

Тӑван чӗлхесен кунӗпе! // Хавал. https://t.me/cv_haval/491

Флорида чӑнах та ӗнтӗ йывӑрлӑха кӗрсе ӳкрӗ, вӑл ав…

Она-то действительно в затруднительном положении, в то время как он…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӗ ак шӑпах ҫав Володя Колесников, хӑйне лӑпкӑ та йӗркеллӗ тытакан, анчах нимӗнле йывӑрлӑха та парӑнман йӗкӗт, хӑйӗн ӗҫри юлташӗсем умӗнче сӑмах калать.

Теперь этот самый Володя Колесников, спокойный и сдержанный, но исполненный какой-то внутренней непоколебимости, держал речь перед своими товарищами по работе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗн калани пӗтӗмпех вӗсен пултарулӑхне туллин уҫса пама лайӑх майсем туса парассипе ҫыхӑннӑ, вӗсем историне аван пӗлекен, мӑн аслашшӗсен йӑли-йӗркине хисеплекен граждансем пулса ҫитӗнччӗр, тӗрлӗ йывӑрлӑха хирӗҫ тӑма пултаракан патриотсем пулччӑр.

Все сказанное выше направлено на создание благоприятных условий для их самореализации, чтобы они стали гражданами, знающими свою историю, чтящими традиции своих предков, были патриотами, способными противостоять любым вызовам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пандеми тапхӑрӗнче тата санкцисем кӗртнине пула оборудованисем тӑратас тӗлӗшпе йӗркеленнӗ кӑткӑс лару-тӑрури мӗнпур йывӑрлӑха сывлӑх сыхлавӗн тытӑмӗ тивӗҫлӗн тӳссе ирттерчӗ.

В период пандемии и сложной ситуации с поставками оборудования в связи с введенными санкциями система здравоохранения достойно ответила на все вызовы.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тӗрлӗ йывӑрлӑха ҫӗнтерсе чӑваш чӗлхине ҫул параҫҫӗ, пӗрлех вырӑс чӗлхипе туслашма пулӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑвашпа чӑвашлах калаҫар // А. ИВАНОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44181-ch-va ... kh-kalacar

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней