Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирчченех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑр, пӗчӗк чӗппӗм, ҫывӑр, Ҫывӑр ирчченех

Помоги переводом

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Икӗ танкиста ашшӗпе курнӑҫса калаҫма ирчченех ирӗк пачӗ полковник.

Помоги переводом

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хуняшшӗсен чӳрече ҫутине ирчченех сӑнаса ларчӗ.

Помоги переводом

Ҫул курки пушанса тӑмарӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ирчченех пӗр чарӑнмасӑр лӑпкӑ юр ҫурӗ.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пурте хытӑ савӑнса самай ӗшеннӗ, ҫавӑнпа мӗн ирчченех ҫӗнӗ хӑта-тӑхлачӑсем патӗнчех пултӑмӑр.

Помоги переводом

Борсалино тӗрӗслевӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 46–54 с.

Мӗн ирчченех лӑш курмасӑр ӗҫлерӗҫ пушарниксем.

Помоги переводом

44 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ҫак сӑнсем ҫывӑракана ирчченех — унӑн чӗтревлӗ чунӗ ӳтрен уйрӑлса вӗҫсе ҫӳренӗ вӑхӑта сыхламалла пулнӑ.

Помоги переводом

Канаш параканни // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хывӑнса выртрӗ те ирчченех канлӗн ҫывӑрчӗ.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Ирчченех ҫывӑрса каяйман.

оттого, что потеряла спокойствие.

Канӑҫ ҫухатрӑм // Александра Сергеевна. https://author.today/reader/191157/1617412

Амӑшӗ юрланӑ вӑхӑтра хӗрачасем хӑйсем сисмесӗрех тӗлӗрсе кайрӗҫ те ирчченех ҫывӑрчӗҫ.

Пока мама пела, девочки незаметно для себя уснули и проспали до утра.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Ҫутӑ ирчченех пулмасть-ши?

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Анчах шӑпчӑк ҫӗрӗпех те чарӑнмӗ вӗт-ха. пулӑсем те, тен, ирчченех выляма пӑрахмӗҫ.

Помоги переводом

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Ирчченех ларчӗҫ вӗсем чирлисене йышӑнакан пӳлӗмре.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Лавр ун чухне ирчченех хӳшӗре чӗтресе ларчӗ, ирхине вӑрӑсем пулнӑ вырӑнта юн таврашӗ пулманнине курсан тин кӑшт лӑпланчӗ, ҫапах та пӗр эрне хушши милицирен килмӗҫ-ши, тесе шикленчӗ…

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вырӑнӗ ҫав тери майлӑ пулсан та мӗн ирчченех ҫывӑрса каяймасӑр асапланчӗ кил хуҫи.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Халь акӑ мӗн пӗлтерем сире, ачасем: пӑрахут Кама пырӗнче ирчченех ларать — вутӑ хатӗрлемелле.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Пирӗн тарҫӑ Салли ирчченех пулмасть, пирӗн вара урӑх тарҫӑ ҫук.

 — Наша прислуга Салли ушла на всю ночь, а другой прислуги мы не имеем.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Аронта патне мар, клуба ҫул тытрӗ, унта ирчченех ӗҫрӗ.

К Аронте он не пошел, а поехал в клуб и пил до утра.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫавӑн чухне Дэзине иксӗмӗрӗн калаҫӑвӑмӑрсен хушшинче пирӗн чи юратнӑ тема — эпӗ маларах курса ҫӳренӗ вырӑнсем тӑрӑх пӗрле ҫул ҫӳресси; калаҫусем вара ирчченех тӑсӑлаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пӗр япаласем тӗлӗшпех вӗсен ҫӗнӗ енӗсене уҫатпӑр, вӗсем пирки урӑхларах шухӑшласа пӗтӗмлететпӗр.

Среди разговоров, которые происходили тогда между Дэзи и мной и которые часто кончались под утро, потому что относительно одних и тех же вещей открывали мы как новые их стороны, так и новые точки зрения, — особенной любовью пользовалась у нас тема о путешествии вдвоем по всем тем местам, какие я посещал раньше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах вӑл таврӑнмарӗ, ирчченех килмерӗ.

Однако он не приходил и не пришел до утра.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней