Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иртмерӗ (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумаях та вӑхӑт иртмерӗ, кунта ҫамрӑксене ҫар ӗҫне вӗренте пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хуҫа кайнӑранпа виҫӗ сехет те иртмерӗ — вӑл килне каялла… икӗ полицейскипе пӗрле питӗ шавлӑн персе ҫитрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, салтаксен шучӗ куҫ умӗнчех чакса пычӗ, мӗншӗн тесен ҫапӑҫмасӑр пӗр кун иртмерӗ темелле, шурӑ поляксем наступлени хыҫҫӑн наступление кӗре-кӗре пӑхрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Камерӑна хупсан нумаях та вӑхӑт иртмерӗ, апат илсе пычӗҫ, ашпах пӗҫернӗ купӑста яшки, самаях пысӑк татӑк ҫӑкӑр пачӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑхӑт нумаях та иртмерӗ — Дубельт портӗнче каҫхи ҫӑлтӑр ҫӗнӗ мачтӑн хура йӗрӗ ҫийӗн ҫиҫсе мӗлтлетрӗ.

Прошло еще мало времени, и в порте Дубельт вечерняя звезда сверкнула над черной линией новой мачты.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑйне аван мар туйни часах иртмерӗ Юрийӗн.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Марук аппа та темӗн тӗрлӗ курӑк килсе пачӗ — анчах чирӗ иртмерӗ.

Тетя Мария тоже принесла много трав — но болезнь не проходила.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хуйхӑрни, асапланни ахаль иртмерӗ Аньӑшӑн.

Горе и страдания не прошли даром для Ани.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫур сехет те иртмерӗ — Буденный трубача: — Лашасем ҫине! — тесе приказ пачӗ.

Не прошло получаса — Буденный приказал трубачу: — По коням!

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, тавралӑха тӗссӗр кӑвак тӗтреллӗ йӗпе-сапа каҫ хупласа илчӗ.

Тем временем наступил вечер, серый и ненастный.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Килсен вара кухньӑна иртмерӗ, алӑк урати ҫинчех хытса тӑчӗ.

А когда вернулась, то в кухню не вошла, а застыла на пороге.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак кунсенче те Эмилӗн ашкӑнмасӑр пӗр кун та иртмерӗ, ҫавӑнпа та вӑл кашни кунах сарайра ларчӗ.

Всё это время Эмиль продолжал каждый день проказничать и каждый день отсиживать за это в сарае.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Самант та иртмерӗ, Буран килнӗ Бултенпа иккӗш пӗр-пӗрне тӳпелеме пуҫларӗҫ.

Не прошло и секунды, как он и Бултен из Бу уже тузили друг друга.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫул ҫинче кунта каласа пама тивӗҫлӗ япала нимех те пулса иртмерӗ.

Во время путешествия не произошло ничего заслуживающего упоминания.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑхӑт ҫур сехет те иртмерӗ, пирӗн пата икӗ лоцман ҫитрӗҫ.

Менее чем через полчаса к нам на борт взошли два лоцмана.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑхӑт ҫур сехет те иртмерӗ, сывлӑшри утрав эпӗ тӑракан чуллӑ сӑрт патнелле куҫрӗ, унӑн аялти галерейи эпӗ тӑракан сӑрт тӑррипе танлашса унтан ҫӗр ярдран ытла мар чарӑнса тӑчӗ.

Не прошло и получаса, как остров был придвинут к моей скале с таким расчетом, что нижняя галерея оказалась не дальше как на сто ярдов от вершины скалы и на одном уровне с ней.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпир тухнӑранпа виҫӗ кун та иртмерӗ, тинӗсре вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл тапранчӗ.

Не прошло и трех дней после нашего отплытия, как поднялась сильная буря.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑхӑт нумай та иртмерӗ, Эмиль ҫав тери лайӑх лаша асӑрхарӗ.

Не прошло и пяти минут, как Эмиль увидел замечательного коня.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак вӑхӑтранпа вара его величество тата мана курайман министрсем мана хирӗҫ вӗчӗ пуҫласа ячӗҫ те, ик эрне те иртмерӗ, мана хӑйсен элекӗсемпе кӑштах пӗтерсе хумарӗҫ.

С этого времени его величество и враждебные мне министры повели против меня злобную интригу; не прошло и двух месяцев, как они едва не погубили меня своими происками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫаксене эпӗ пит хӑвӑрт турӑм, ҫур сехет те иртмерӗ пулӗ — эпӗ тӑшман флочӗ тӑракан гаване ҫитсе те тӑтӑм.

Все это я проделал очень быстро и меньше чем через полчаса достиг гавани, где стоял неприятельский флот.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней