Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗнсен (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ илтнӗ команда сӑмахӗсене каллех пӗрне-пӗри калама пуҫларӗҫ: «Ракета тӳпенелле хӑпарсан — ҫавӑнтах выртӑр, пӑшал пени илтӗнсен — выртӑр, команда памасӑр ан тӑрӑр, ан ӳсӗрӗр, ан калаҫӑр, вут ан чӗртӗр, пӗр-пӗринчен ан юлӑр».

По цепочке передавали уже знакомые мне команды: «Взлетит ракета — немедленно ложиться, при выстрелах — ложиться, подниматься по команде, не кашлять, не разговаривать, не зажигать огня, не отставать».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малти пӳлӗмре сасӑсем илтӗнсен, Ольга ура ҫине тӑчӗ Беридзе килчӗ, пӗччен мар — Ковшовпа.

Ольга встала, услышав голоса в передней: пришел Беридзе, и не один — с Ковшовым.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Татах та тӗлӗнмелле: ҫак сасӑ илтӗнсен, койотсем тапӑнма чарӑнчӗҫ.

И еще удивительнее то, что при этом звуке койоты прекратили нападение.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Час кӗр вӑхӑчӗ ҫитет, сивӗ хӗл те ҫитӗ, мӗн тӑхӑнӑн-ши, ывӑлӑм?» — тесе йӑпатас шухӑшпа кӑна та пулин — ҫук, ытлашшийӗ кирлех те мар, хута кӗнӗ сасӑ илтӗнсен те Ильяс чӗрине ӑшӑтнӑ пулӗччӗ.

И не спросил, мол, скоро зима, в чем ходить-то, сынок, будешь, Ильясу не надо ничего такого, хватило бы и просто этих слов, они бы сами отогрели мальчонку.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ура сасси илтӗнсен вӑл ҫаврӑнса тӑчӗ.

Услышав шаги, она быстро обернулась.

Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пусма тӑрӑх хӑпаракан палланӑ ура сасси илтӗнсен ҫеҫ чун килсе кӗретчӗ.

Пока не раздавались на лестнице знакомые шаги.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Алӑка хыттӑн ҫапнисем, унтан ҫӗмӗрӗлнӗ алӑк ӳкни илтӗнсен, вӑл шофера ҫаннинчен тытса туртрӗ.

Когда до слуха донеслись удары, скрип и треск сломанной двери, она сердито дернула за рукав соседа.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ура сассисем аяккалла кайса алӑк уҫӑлса хупӑнни илтӗнсен Мишка ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Когда шаги удалились и хлопнула дверь, Мишка облегченно вздохнул.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑй директор пӳлӗмне ҫитсе тӑрсан, алӑка ҫӑраҫҫипе шалтлаттарса питӗрсе хунӑ сасӑ илтӗнсен тин вӑл тӑна кӗчӗ.

Он пришел в себя, только очутившись в директорской, когда его слух поразил зловеще щелкнувший замок запиравшейся на ключ двери.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӗрремӗш хут чан ҫапни илтӗнсен, ҫамрӑксен ушкӑнӗ, ним сасӑсӑр-мӗнсӗр, мӑнастир хапхинчен тухрӗ.

Компания тихо выезжала из монастырских ворот, когда с колокольни раздался первый удар.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Садран гостинӑя кӗмелли терраса ҫинче ура сасси илтӗнсен, пурте ҫав еннелле тинкерчӗҫ.

Когда на террасе, которая вела из сада в гостиную, раздались шаги, все глаза повернулись туда.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Урамра ура сассисем илтӗнсен, пӳртре пурте шӑпланчӗҫ.

Когда на улице послышались шаги, все в избе притаились.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Урамран шав илтӗнсен, вӑл, кӑртах сиксе, кӗнекене ывӑҫ тупанӗпе хупларӗ, тинкерсе итлерӗ…

Когда с улицы доносился шум, она, вздрогнув, закрывала книгу ладонью, чутко прислушиваясь…

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Дикинсон судья, хӑй пӳрчӗ умӗнче калаҫни, шавлани илтӗнсен, ӗҫ пӳлӗмне тухнӑ, пӳлӗме халӑх йӑтӑнса кӗнӗ.

Судья Дикинсон вышел в свою камеру, когда шум и говор раздались у его дома, и в камеру ввалилась толпа.

XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах ача ҫӳлтен тепӗр хут шӑнкӑрчӑн илемлӗ юрри илтӗнсен тин шӑпланнӑ.

А мальчишка умолк лишь тогда, когда вверху вновь послышалось дивное песнопение скворца.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Крыльцара ҫын таплаттарса утни тата урай хӑми чӗриклетни илтӗнсен, вӗсем ҫаврӑнма чарӑнчӗҫ.

Скрип шагов и топот на крыльце прервал их кружение.

XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Кунӗпе ҫыхӑнса выртнинчен ку темӗн чул лайӑхрах, унтан-кунтан шав илтӗнсен хӑраса чӗтресси те ҫук терӗ.

Он сказал, что это куда лучше, чем лежать связанному по целым дням и трястись от страха, как только где-нибудь зашумит.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кил хушшинче ҫула кайма хатӗрленнӗ машина сасси илтӗнсен, Женя ассӑн сывласа илчӗ те ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Когда во дворе зафырчала отъезжающая машина, Женя вздохнула и оглянулась.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хыҫалта шавлани илтӗнсен Тимофей лашине ҫул хӗрринелле васкавлӑн пӑрчӗ.

Послышался гул, и Тимофей поспешно свернул лошадь с дороги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя хӑй хыҫӗнче ура сасси илтӗнсен каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Услышав позади себя шаги, Катя оглянулась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней