Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтнӗччӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илтнӗччӗ эпӗ те…

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Илтнӗччӗ вӑл художество шкулӗ мар, рисованипе вӗрентекен те ҫук иккен кунта.

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ кӑнтӑралла каятӑп, мӗншӗн тесен унта шыв нумаййи пирки илтнӗччӗ.

Я иду к югу, так как слышал, что там много воды.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ростов тинӗс хӗрринче тенине илтнӗччӗ эпӗ.

А я слышал, что Ростов у моря стоит.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Санӑн ӗҫ-пуҫ аванах пулса пынине илтнӗччӗ.

Я слышал, что твои дела пошли хорошо.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ тата акӑ мӗн илтнӗччӗ, — айӑплӑн пуҫларӗ пӗчӗк арҫын, — ӗҫ ҫапла пулса иртет имӗш: пур ҫӗрте те тимӗрпе чул тата пӑр-рра-хутсем пулаҫҫӗ, урӑх нимӗн те.

— Я слышал еще, — виновато сказал он, — что будто дело произойдет так: везде будет железо и камень, и парра-ходы, и ничего больше.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Каперсем пирки эпӗ малтанах илтнӗччӗ, ҫавӑнпах ҫыран хӗрринчи чулсен хушшипе пытӑм, — унта чул хысаксем мӑкпа витӗннӗ, вӗсен тӗсӗ мана хӳтӗлет.

О каперах слышал я раньше, поэтому, пробираясь вдоль берега за каменьями, где скалы поросли мхом, был под защитой их цвета.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Атьсем, тӑнлӑр-ха: питех те кӑмӑллӑ пӗр ҫамрӑкран эпӗ лайӑх обществӑра мӗнрен те пулин тӗлӗнмеҫҫӗ тенине илтнӗччӗ.

— Слышал я, ребята, от одного милого молодого человека, что в хорошем обществе не принято чему-нибудь удивляться.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Темиҫе уйӑх каялла кӑна-ха Крапивин вӑл уесри ҫутӗҫ пайӗнче ӗҫлет тенине илтнӗччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Телегин, ку тӑрӑхра унччен питех ҫӳременскер, хӑйсем ӑҫта ҫитнине тӗплӗн чухласа илеймерӗ, анчах ҫывӑхри ял Чурачӑк мар пулӗ терӗ, мӗншӗн тесен Ҫӗрпӳ енчи Чурачӑк самай пысӑк иккенне илтнӗччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫынсем урлӑ ҫеҫ вӑл ашшӗ-амӑш пӳртне сутса коммерци ӗҫне пуҫӑнни пирки илтнӗччӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Районтан наборпа урӑх облаҫсене ӗҫлеме яраҫҫӗ тенине илтнӗччӗ эп.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Илтнӗччӗ ун ҫинчен, — терӗ Ворошилов, кӑвайт тавра ларакан боецсем ҫине тинкерсе пӑхса.

— Слышал про такого, — ответил Ворошилов, внимательно присматриваясь к сидящим бойцам…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунсӑр пуҫне тата эпӗ патшасен ҫуртӗнче калама тӗлсӗр тесе шутланакан ахаль халӑх чӗлхинчи сӑмахсене каларӑм, — вӗсене эпӗ фермер ҫемйинче час-часах илтнӗччӗ.

Кроме того, я употребил несколько неуместных при дворе простонародных выражений, которые часто слышал в семье фермера.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав кунччен эпӗ Василий Андреевичпа паллашса курманччӗ-ха, анчах ун ҫинчен нумай илтнӗччӗ, унпа тӗл пуласса та тахҫанах кӗтсе тӑраттӑм.

До этого дня я не был знаком с Василием Андреевичем, но много слышала нем и давно ждал встречи.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Ҫапла… илтнӗччӗ… — тенӗ аран пӑшӑлтатса хӗр.

— Да… слыхала… — еле прошептала она.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Федосеев ҫинчен эпӗ илтнӗччӗ ӗнтӗ, вӑл ҫамрӑксен питех те усӑллӑ кружокне организациленӗ, тетчӗҫ.

О Федосееве я уже слышал как об организаторе очень серьёзного кружка молодёжи.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ генерал-полковникӑн ҫемйи нимӗҫсем оккупациленӗ вырӑна юлни ҫинчен илтнӗччӗ.

Я слышал, что семья генерал-полковника была в оккупации.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Чигрин отрячӗ ҫинчен разведчиксем тахҫанах илтнӗччӗ.

Разведчики слыхали про отряд Чигрина.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав кунах, вӑл Лукьяновскине пырсанах, Гурский ун валли «хӗр» шыраса тупма ирӗке пӗлтерни ҫинчен илтнӗччӗ вӑл.

Он знал, что Гурский сообщил на волю, в тот же день, как он появился в Лукьяновке, чтобы ему подыскали «невесту».

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней