Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илесшӗнччӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Удостоверенипе пӗрле пиччӗшӗн ҫырӑвӗ пулнӑ Павлушӑн, ӑна вӑл каялла илесшӗнччӗ, анчах патруль начальникӗ памарӗ:

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Виҫӗ ҫын ӑна пӗр-пӗринчен илӗрте-илӗрте илесшӗнччӗ, юлашкинчен парӑнчӗҫ темелле-ши: пӗрне пусӑра шыраса тупрӗҫ…

Три человека переманивали ее друг у друга и в конце концов пошли на уступки: одного разыскали в колодце…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пенине илтсенех тӑвара туртса илесшӗнччӗ, анчах ҫавӑнтах ун пирки манса кайрӑмӑр.

Я хотел отнять, как услышал стрельбу, и оба мы забыли о соли.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ… сулӑ… сана та… сулӑ… ҫыхма пӗрле… илесшӗнччӗ.

Я хотел… делать плоты… хотел… и тебя взять.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Арӑмне хӑй ҫумне хытӑ-хытӑ ҫупӑрласа илесшӗнччӗ Калюков, лешӗн хырӑмӗ ачашшӑн мӑкӑрӑлса тӑрать те, хӑяймарӗ, хулпуҫҫинчен ал лаппипе шӑла-шӑла ачашларӗ вара:

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лина та Эмильрен йӗкӗлтешсе илесшӗнччӗ, анчах та пуҫне нимӗн те пырса кӗмерӗ пулас, тата шухӑшлама та вӑхӑчӗ ҫукрах.

Лина тоже хотела посмеяться над Эмилем, но ей ничего не пришло в голову, а долго думать было некогда.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Чӑннипе каласан, малтанах эпӗ вӗсем хӑйсен ирӗкӗпех ҫакӑн пек тунӑшӑн Кузнецова та, Приходькӑна та, Струтинские те «хӑтӑрса» илесшӗнччӗ.

Молчал и я. Признаться, я хотел сначала пробрать и Кузнецова, и Приходько, и Струтинского за самовольные действия.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ленька аллине винтовка илесшӗнччӗ, анчах вӑл хӑй ҫывӑхӗнче пулмарӗ.

Ленька потянулся за винтовкой, но ее при нем не было.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Завуч, сӑмахӗсем сулмаклӑн илтӗнччӗр тесе, аллипе сӗтеле тепре ҫапса илесшӗнччӗ курӑнать, анчах ӗлкӗреймерӗ.

Рука завуча не успела на этот раз придать весомость сказанному.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах вӑл питӗ савӑнӑҫлӑ, вӑл Матвей Иванович ҫине сикме пуҫларӗ, ӑна питӗнчен ҫуласа илесшӗнччӗ пулмалла.

Только она очень весёлая и стала на Матвея Ивановича скакать, чтоб его в лицо лизнуть.

Качака такине йытӑ хӑваласа яни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ картуза тытса илесшӗнччӗ, анчах ӑна илме Сенька манран малтан ӗлкӗрчӗ те каллех ыйтрӗ:

Я хотел поднять картуз, но Сенька опередил меня, он снова спросил:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ку иртнӗ ҫулта пулнӑччӗ, эпир вӑл сисиччен кимӗ илесшӗнччӗ, Ефим пичче пире тытрӗ.

— Это мы прошлым летом потихоньку хотели лодку взять, а дядя Ефим нас застукал.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тыткӑна та илесшӗнччӗ, анчах май килмерӗ.

Даже в плен хотел взять, да не сумел.

Буденный // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

«Кай, ан тӗлӗнтер, ват пуҫпа», — тесе тӗксе-кулкаласа та илесшӗнччӗ те Елькка Матвие, ӑна куҫ хӳрипе вӗлт ҫупӑрласа пӑхсан, лешӗ чӑнласа каланине чухласан — шарламарӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Манпа приказчик хушшинчи пурӑнӑҫ йывӑрланса ҫитнӗччӗ, — вӑл мана питех те кураймастчӗ, ман та ӑна курас килместчӗ, анчах эпӗ ӑнланса илесшӗнччӗ: мӗншӗн-ха вӑл манпа ҫав тери килӗшӳсӗр хӑтланать?

Мои отношения с приказчиком давно уже стали невыносимы, — он ненавидел меня упрямо и всё более остро, я тоже терпеть его не мог, но я хотел понять, почему он так нелепо относится ко мне.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эп сана партине илесшӗнччӗ

Я думал принять тебя в члены партии…

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл, винтовкине юр ӑшне чавса хурса, ранецне ҫеҫ илесшӗнччӗ: ун пек ялтан тухма ҫӑмӑл.

У него мелькнула мысль закопать винтовку в снег и бежать с одним мешком — так легче выбраться…

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ, бушлата типӗтсе, тӗлӗрсе илесшӗнччӗ, анчах ман пата Колосков пычӗ те шанчӑклӑн ыйтрӗ:

Я собирался высушить бушлат и вздремнуть минут тридцать, но Колосков подошел ко мне и спросил уверенным тоном:

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Старик ӑна шухӑшлама кансӗрленӗшӗн туя илсе лайӑххӑн кӑна хӗртсе илесшӗнччӗ, анчах Тынэт аслашшӗне ярса тытса ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

Старик хотел было взять посох и огреть как следует внука за то, что тот помешал ему думать, но Тынэт схватил старика на руки и поднял.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ Трифон Столыгин икӗ эрне хушшинче виҫӗ хут: пӗрре Владислава, тепре Тушинӑри вӑрра тата тепре — камне астумастӑп та ӗнтӗ — присяга пама ӗлкӗрни ҫинчен, унтан вӗсене пурне те сутни ҫинчен хуллен кӑна аса илесшӗнччӗ; эпӗ вӗсен пуян пурлӑхӗсем ҫинчен, помещиксем турра хисеплесе, ырӑ кӑмӑлпа панӑ укҫа-тенкӗпе ҫав тери чаплӑн илемлетнӗ чиркӳллӗ ялӗсем ҫинчен ҫырса кӑтартасшӑнччӗ.

Я хотел слегка упомянуть, как Трифон Столыгин успел в две недели три раза присягнуть, раз Владиславу, раз Тушинскому вору, раз не помню кому, — и всем изменил; я хотел описать их богатые достояния, их села, в которых церкви были пышно украшены благочестивыми и смиренными приношениями помещиков.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней