Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫав сӑмахсене калатӑп та вара — баста, арӑмпа иксӗмӗр хушӑмӑра тӑшман кӗреймесси пирки нимӗн иккӗленмесӗр, канлӗн ҫеҫ ҫывӑрма пултаратӑп…Скажу эти самые слова и — баста, могу спать в спокойствии насчет верности…
Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.
Хамӑн чеелӗхпе эп унпала иксӗмӗр хушӑмӑрти йӗркелӗхе сыхланӑ.Я хитрость употреблял для охранения своего супружеского ложа.
Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.
— Ҫук, эпир Зинӑпа иксӗмӗр ҫурлапа вырӑпӑр.
37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпир Федьӑпа иксӗмӗр клеткӑри тырра хамӑрах ҫулатпӑр, пӗр пучах та хӑвармастпӑр, — терӗ Санька.Санька сказал, что они с Федей в момент скосят всю клетку, не оставят ни одного колоска.
37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир ӑна Никиткӑпа иксӗмӗр вӑратрӑмӑр, вӑратрӑмӑр…
31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эпир, Тимкӑпа иксӗмӗр пӗвене пушӑт шӳтерме пӑрахнӑччӗ-ха.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Эсир тухса кайсанах эпир асаттепе иксӗмӗр апата килтӗмӗр — унтан каллех участока…— Как вы ушли, мы с дедушкой пообедали — и опять на участок.
26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир тата Федьӑпа иксӗмӗр алӑпа туртмалли культиватор шутласа кӑларатпӑр!
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Пӗррехинче эпир аҫупа иксӗмӗр Кивӗ Пушҫӗре кӑмпана кайрӑмӑр.
3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫапла, эсӗ мана илсе каятӑн: иксӗмӗр йӑлтах тӑватпӑр.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл генерала, иксӗмӗр каланӑ пек, «эсӗ», тет.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Паянхи калаҫу хыҫҫӑн пирӗн пӗр-пӗринпе урӑхларах пулмалла: халӗ иксӗмӗр те ӗнерхи пек мар ӗнтӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Каласа парӑр эппин, иксӗмӗр тӗл пулаймасӑр пурӑннӑ хушӑра мӗн пулчӗ сире?— Расскажите же мне, что было с вами с тех пор, как мы не видались.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Куратӑн-и, эпир иксӗмӗр аякра пулатпӑр: йӑмӑкӑм коллежски секретарь Обломрвран укҫа шырать, эпӗ — коллежски секретарь Пшеницын арӑмӗнчен.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпир иксӗмӗр, вырӑс ҫыннисем, кун пирки шутлама та пӗлес ҫук!— Ведь нам с тобой, русским людям, этого в голову бы не пришло!
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ан кала, ан асӑн! — васкаса пӳлчӗ ӑна Обломов, — Ҫапах эпӗ Ольгӑпа иксӗмӗр хушӑри пысӑк уйрӑмлӑха асӑрхасан, хам ӑна тивӗҫлӗ ҫын маррине чухласан, вӗри чирпе чирлерӗм…
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ сана мар, хам ӗмӗте ҫеҫ юратрӑм, Штольцпа иксӗмӗр санран лайӑх ҫын пуласса ӗмӗтлентӗмӗр, ҫав лайӑх ҫынна юратрӑм эпӗ.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Иксӗмӗр пӗрле пулсан, кунтан-кун раштава, унтан ҫӑварние кӗтсе пурӑнӑттӑмӑр, хӑнана ҫӳрӗттӗмӗр, ташлӑттӑмӑр та нимӗн ҫинчен те шухӑшламан пулӑттӑмӑр; ирхине, паян та кун ӗнерхи пекех ирттӗрччӗ, тесе вӑраннӑ пулӑттӑмӑр… акӑ пирӗн пуласлӑх — ҫапла-и?
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ӗҫе йӗркелесе пӗтерсенех, повереннӑй ҫурт лартма хушать те укҫа илсе килет… ку ӗҫ пӗр ҫулталӑк хушшинче пӗтетех… вара иксӗмӗр уйрӑм пурӑнмӑпӑр, йӑлтах инкӳне каласа парӑпӑр, вара… вара…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпир паян иксӗмӗр тенӗ пекех апатланатпӑр: Марья Семеновна ҫеҫ килет; унсӑр эпӗ сана йышӑнман пулӑттӑм.Мы будем обедать почти одни: Марья Семеновна только придет; иначе бы я не могла принять тебя.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956