Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

грамм сăмах пирĕн базăра пур.
грамм (тĕпĕ: грамм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр килограмм тимӗрте икӗ грамран пуҫласа вунпилӗк грамм таран углерод пулсан, ун пек тимӗре хурҫӑ теҫҫӗ.

Когда в килограмме железа содержится от двух до пятнадцати граммов углерода, то это будет сталь.

Тимӗр // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗр килограмм тимӗрте вӑтӑр грамран пуҫласа хӗрӗх грамм таран углерод пулсан, кун пек метала чугун теҫҫӗ.

Если в килограмме железа находится от тридцати до сорока граммов углерода, то такой сплав называется чугуном.

Тимӗр // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Парсамччӗ пӗр аллӑ грамм

Дайте-ка грамм пятьдесят.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

10 килограмм кӑмпана 500 грамм тӑвар кирлӗ.

На 10 килограммов грибов необходимо 500 граммов соли.

Кӑмпа тӑварлатпӑр // В.Иванова. «Тӑван Ен», 2008.10.25, 121–125(9564–9568)№, 19 с.

Акӑ ҫакнах илер, — вӑл пуҫне тайрӗ, — дифтери наркӑмӑшне тейӗпӗр: вӗт пӗр унци — вӑтӑр грамм! — ҫакӑн пек сыснасене ултӑ ҫӗр пин штук чир ертме е ҫитмӗл пилӗк пин йытӑ вӗлерме ҫителӗклӗ.

Вот этот хотя бы, — он кивнул, — дифтерийный яд взять: ведь одной унции — тридцати граммов! — достаточно, чтобы отравить шестьсот тысяч таких свинок или убить семьдесят пять тысяч собак.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗн те — пӗр грамм та! — ӗҫмен вӗт хӑй, анчах пысӑк канашлу делегачӗсем умӗнче пӗтӗм сасӑпа калаҫрӗ, — пӗтӗм район илтмелле калаҫрӗ!

И ведь ничего не выпил — ни грамма! — а заговорил полным голосом перед делегатами большого совещания, — на весь район заговорил!

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ҫӗр грамм — ниме те пӗлтермест, анчах вӑй хутшӑнать.

Сто грамм — ничего не означает, а сил прибудет.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Атя, мирлешнӗ ятпа икҫӗршер грамм ӗҫер».

Пошли мировую выпьем по двести!»

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Унта хӑй паллакан официанткӑран пӗр бутылка сӑра, ҫӗр грамм эрех, хӗрлӗ вӑлчаллӑ бутерброд пама ыйтнӑ та часах апатланма тытӑннӑ.

Там он попросил у знакомой официантки бутылку пива, сто граммов водки, бутерброд с красной икрой и стал ужинать.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Столичнӑй эрех икҫӗр грамм ӗҫтерӗп.

На двести граммов столичной заработаешь.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫичҫӗр ҫирӗм икӗ грамм йывӑрӑшлӑ персик ӳстернӗшӗн вӑл ялхуҫалӑх выставкинче пӗрремӗш преми илнӗччӗ.

И на сельскохозяйственной выставке получил первую премию за персик весом в семьсот двадцать два грамма.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир аттепе иксӗмӗр ҫӗршер грамм хатӗрлесех хутӑмӑр.

Мы уже с батькой и по сто граммов приготовили.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Халӗ вӗсем уншӑн тӑхӑр грамм тӑхлана пӗтерме те шеллеҫҫӗ — патронсем сахал.

Сейчас им жаль было на него тратить девять граммов свинца, — патронов было мало.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ мӗн шутлатӑн, вӗсене ун чухне кунне ҫӗр грамм кӑна ҫӑкӑр панӑ.

Что ты хочешь, в войну им в день по сто граммов хлеба выдавали.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сирӗн ҫынсем валли апат та илсе пырӑпӑр, ҫӗршер грамм та тупӑнӗ, — шантарчӗ Батманов.

И обед твоим людям привезем, и по сто граммов найдется, — пообещал Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Взрыв вӑйлӑрах пултӑр тесе, кашни мина ҫумне сакӑрҫӗршер грамм тол хураҫҫӗ.

Для усиления взрыва к каждой мине прибавили по восемьсот граммов толу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Савӑннипе ҫӗр грамм эрех те ӗҫӗп.

Даже выпью стопку водки на радостях!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Луговоя сӗр грамм кӗрекен виҫе тыттарчӗ.

А мерку на сто граммов передал Луговому.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашнинчен ыранхи куншӑн икҫӗршер грамм касса илме пулать, — ҫитет-ши?

С каждой можно снять на завтрашний день по двести граммов,— хватит?

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ури утайми пуласпа, «ҫул курки» текелесе, тепӗр ҫӗр грамм пек ҫуттине ҫӑварне чӳшкӗнтерчӗ те, тайкалана-тайкалана, йывӑҫ пӳрте каҫса выртрӗ.

Выпил еще сто грамм, «на посошок», поднялся на неверных ногах и пошел спать в старый деревянный дом, что стоял во дворе поодаль.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней