Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

галерейӑсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утрав хӗррисенче пӗр-пӗрин ҫине хӑпарса каякан сакӑлталлӑ пысӑк галерейӑсем тӑсӑлса каяҫҫӗ.

По краям острова тянулись обширные галереи, расположенные уступами, одна над другой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унта хӗресленсе иртекен коридорсем, пусмасем, кавир сӑрнӑ пӳлӗмсем, пушӑ залсем, этем пурӑнман шӑплӑхлӑ галерейӑсем.

Множество в нём было переходов, лестниц, комнат, укутанных коврами, пустынных зал, галлерей с нежилой тишиной.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӑвӑр галерейӑсем тӑрӑх хӗрӗх ҫичӗ кун хушши кукленкелесе, такӑнкаласа ҫӳренӗ хыҫҫӑн ҫак тӑварлӑ пӑспа тулнӑ нӳрлӗ сывлӑша кӑкӑр тулли ҫӑтасси темӗн пекех аван туйӑннине ӑнланса илме те хӗнех пулмӗ.

Нетрудно понять, что после сорока семи дней заключения в тесной галерее дышать влажным воздухом, насыщенным солеными испарениями, было бесконечным наслаждением.

XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпир пур енчен те темӗн чухлӗ галерейӑсем пырса кӗрекен пӗр пысӑк айлӑма ҫитнӗ.

Мы дошли до большой площадки, к которой сходится множество галерей.

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хӑй ывӑнма пӗлмесӗр галерейӑсем тӑрӑх ҫӳренӗ, сехечӗ-сехечӗпе чаплӑ мастерсем тунӑ картинӑсем умӗнче тӑрса вӗсене мӗнле ӳкернине сӑнанӑ.

Неутомимо посещал галлереи, по целым часам застаивался перед произведениями великих мастеров, ловя и преследуя чудную кисть.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Сергеев ушкӑнӗ ҫӗр айӗнчи крепоҫӑн чӗри патне — аялти яруса анакан тайлӑк коридор патнелле, галерейӑсем пӗрлешекен вырӑна чакнӑ.

Группа Сергеева отступила к перекрестку галерей, сходившихся к наклонному коридору, который шел в нижний ярус, к сердцу подземной крепости.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тӗттӗм галерейӑсем тӑрӑх штаба чупрӗ; хӑш чух, аташмарӑм-и тесе, чарӑнать те, лампи чехолне ҫӗклесе, тӗрӗслет.

Володя мчался по темным галереям в штаб, иногда останавливаясь и приподнимая чехол лампы, чтобы осмотреться и проверить, правильно ли он идет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи галерейӑсем тӑрӑх тата темиҫе вӑйлӑ взрыв кӗмсӗртетни сарӑлчӗ, Таҫта виҫ-тӑват хут аслати кӗмсӗртетнӗ майла сасӑсем илтӗнчӗҫ.

Гул еще нескольких мощных взрывов прошел по подземным галереям, Где-то глухо прогремели три-четыре отдаленных удара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский хӑвӑрт противогазсем тӑхӑнчӗҫ те, тайлӑк галерейӑсем тӑрӑх ҫӳлти яруса чупрӗҫ.

Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский, быстро надев противогазы, бросились бежать по наклонным галереям к верхнему ярусу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӑваттӑшӗ те, пӗр-пӗринпе сӑмахламасӑр, ҫӗр айӗнчи арӑш-пирӗш, тӗллӗн-тӗллӗн ишӗлсе аннӑ чул куписемпе хупланнӑ, ҫын ҫӳреме пултарайман пек тӗттӗм чул галерейӑсем тӑрӑх каялла кайрӗҫ.

Они молча пустились в обратный путь: через завалы, через путаницу подземных ходов, по непроходимым, казалось бы, темным каменным галереям…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Галерейӑсем, тоннельсем, штрексем — тӳреммисем, тайлӑккисем, чӑнкисем, сӗвеккисем, пӗр-пӗрин урлӑ каҫа-каҫа каяканнисем кунта пулса курман ҫынна ҫӑмӑллӑнах аташтарма пултарнӑ.

На десятки километров протянулась под землей сеть узких галерей, тоннелей, штреков — горизонтальных и наклонных, крутых и пологих, пересекающихся друг с другом и готовых сбить с толку всякого неопытного человека.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хунарсене сулласа, ҫӗр айӗнчи галерейӑсем тӑрӑх утса, кунти вырӑна хӑнӑхман пирки иккӗленсе утса пыракан тата час-часах такӑнакан боецсене хавхалантарма ҫав тери кӑмӑллӑ пулнӑ:

Приятно было, размахивая фонарем, шагать по подземным галереям, подбадривать робко ступавших позади, спотыкавшихся с непривычки, еще не освоившихся с повой обстановкой бойцов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӳлӗмсенчен чупа-чупа тухнӑ хӗр-манахсем галерейӑсем тӑрӑх хӗвӗшеҫҫӗ; пынӑ хӑнисем те вӗсен хыҫҫӑн чупса тухрӗҫ; шӑв-шав та кӑшкӑрашу ҫӗкленчӗ, каласа кӑтартма ҫук пӑтрашса кайрӗҫ.

Монахини выскакивали за двери и метались по галереям; за ними выскакивали и их гости; поднялся крик, шум, суматоха была неописуемая.

XXVI. Чӗнмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫук, вӑл ҫеҫ мар: вӗсем ҫуртӑн хупӑлчи, унӑн тул енчи стенисем кӑна; лере вара, — шалта, — чӑн-чӑн ҫурт, калама ҫук пысӑк ҫурт: ҫиелтен ӑна ҫак чугунпа хрустальтен тунӑ ҫурт хупӑлча пек витсе тӑрать, вал ҫак ҫуртӑн кашни хутӗнчех йӗри-тавра анлӑ галерейӑсем туса ҫаврӑнать.

Нет, не только: это лишь оболочка здания, это его наружные стены; а там, внутри, уж настоящий дом, громаднейший дом: он покрыт этим чугунно-хрустальным зданием, как футляром; оно образует вокруг него широкие галереи по всем этажам.

8 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

3. Шалти картишӗн ҫирӗм чикине хирӗҫ, тулаш картишӗнчи ҫӳллӗ вырӑна хирӗҫ — галерейӑсем, вӗсем виҫӗ хутӗнче те пӗр пек вырӑнаҫнӑ.

3. Напротив двадцати локтей внутреннего двора и напротив помоста, который на внешнем дворе, были галерея против галереи в три яруса.

Иез 42 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней