Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫни (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтрах вӗсем ҫумкурӑкӗпе хупланнӑ уйри ҫул тӑрӑх тӑсӑлакан тусан ҫинелле вӗҫни паллӑ пулнӑ.

Явно нацеливались на хвосты пыли, далеко видные над красноватыми, забурьяненными полями.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫакӑн пек хӑватлӑ ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче ку та ахаль вӗҫни пулас ҫук.

В таком напряженном сражении и это не могло быть пустым вылетом.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тӗттӗмре шурӑ юр вӗҫни ҫеҫ курӑнса тӑнӑ; пӗлӗтпе ҫӗре пӗр-пӗринчен уйӑрса илме май ҫук пулса тӑнӑ.

Сквозь мглу летели белые хлопья снегу; небо слилося с землею.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Пӳлӗмре шӑна вӗҫни ҫеҫ илтӗнет, тӗрӗсрех каласан, вӑрӑмтуна сасси.

Слышен только звук летящей мыхи, говоря по правде, писк комара.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ачасем шӑпланчӗҫ те, класра пӗр йӑлӑхтармӑш шӑна вӗҫни кӑна илтӗне пуҫларӗ.

Дети замолчали, в классе был слышен только звук летающей мухи.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Часах сывлӑшра пӗр темӗнле япала шӑхӑрса вӗҫни, хуллентерех ятлаҫса илни тата кантӑк чӑнкӑрр! туса ҫӗмӑрӗлни илтӗнсе кайнӑ, вара пӗр кӑшт анчах палӑракан пӗчек ҫеҫ мӗлке карта урлӑ вӗлт каҫнӑ та тӗттӗмре курӑими пулнӑ.

В воздухе просвистел камень вместе с невнятной бранью, зазвенело стекло, разлетаясь вдребезги, коротенькая, смутно различимая фигурка перескочила через забор и растаяла в темноте.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫак Ҫырӑва хатӗрленӗ вӑхӑтра Илья ман пата ҫыру ҫырса ячӗ, унта вӑл ҫулӗпе ҫамрӑк пулнине пӑхмасӑр, токарь тата фрезерлӑ станоксемпе ӗҫлеме пӗлни, дельтапланпа вӗҫни, авиамодельсем ӑсталани ҫинчен пӗлтернӗ.

Когда готовилось это Послание, Илья прислал мне письмо, в котором рассказал, что, несмотря на свой юный возраст, умеет работать на токарном и фрезерном станках, летает на дельтаплане, изготавливает авиамодели.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Симӗс ҫулҫӑ витӗр хӗвел ҫути ӳкни, лӗпӗшсем вӗҫни — пурте савӑнтарать, — хӑпартланать пӗчӗксер.

Помоги переводом

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Лӗпӗш вӗҫни вара ҫивӗч сигнала пӗлтерет, апла-тӑк шкапри япаласене силлемелле, типӗтмелле, атӑ-пушмака тӗрӗслемелле.

Появление бабочки - острый сигнал, значит, нужно вытрясти, высушить вещи в шкафу, проверить обувь.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней