Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫес (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Райтсемшӗн ку вӗсен ӗҫне пысӑк хак панӑ пек туяннӑ, мӗншӗн тесен, Шанют вӑл вӑхӑтра сывлӑшра вӗҫес тӗлӗшрен малта тӑракан ҫын шутланнӑ.

Для братьев это было большой похвалой, так как это говорил человек, далеко ушедший в своих исследованиях в области воздухоплавания.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чи малтан Шанютӑн сывлӑшра вӗҫес тӗлӗшпе ӗҫлекен пӗр юлташӗ пынӑ, унтан ҫав ӗҫпех интересленекен тепӗр пенсильванец пырса ҫитнӗ.

Сначала приехал один из товарищей Шанюта, по тому времени человек опытный в воздухоплавании, затем один интересующийся тем же делом пенсильванец.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл вӑхӑталла Райтсем Шанютпа, сывлӑшра вӗҫес ӗҫпе ӗҫленӗ тата ытти ҫынсемпе те ҫырусем ҫӳретнӗ.

Братья Райт продолжали переписываться с Шанютом и некоторыми другими, работающими над вопросами воздухоплавания.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсен шучӗпе ҫапла тумалла пулнӑ: вӗҫес текен ҫынни машинӑран хытӑ тытса пӗр хушӑ сӑрт ҫинчен анаталла чупса анмалла пулнӑ, вара планер вӗҫмелӗх вӑй илсен, аялти ҫунат ҫине ӳпне выртмалла пулнӑ.

Первоначальный план был такой: человек, крепко держась за машину, бежит за ней несколько шагов вниз по склону, чтобы дать планеру набрать достаточную скорость, а затем плашмя ложится на нижнее крыло планера.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Валерий Павлович Поликарповӑн опыт валли тунӑ машинисене тӳрӗ йӗрпе хӑвӑрт вӗҫес тӗлӗшпе, самантрах аялалла вӗҫсе анас, аслӑ пилотажӑн пӗтӗм фигурисене тӑвас енӗпе киленсех тӗрӗсленӗ.

Валерий Павлович с увлечением испытывал опытные экземпляры машин Поликарпова в скоростном горизонтальном полете, в стремительном пикировании, в каскаде самых разнообразных фигур высшего пилотажа.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Поликарпов ҫавӑнтах хальхипе пулас истребительсем ҫинчен, вӗсен вӗҫес хӑвӑртлӑхне ӳстересси ҫинчен калаҫма тытӑннӑ.

Поликарпов сразу заговорил об истребителях, настоящих и будущих, о наращивании скоростей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл самолетсен вӗҫес хӑвӑртлӑхне ӳстерессишӗн пыракан ӑмӑртӑва хутшӑнма ӗмӗтленнӗ.

Он мечтал принять участие в наращивании скоростей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Машинӑсене сывлӑшра тӗрӗсленӗ чухне, вӗҫес ӑсталӑхсӑр пуҫне, кашни летчикӑн паттӑр, чӑтӑмлӑ, мӗн тумаллине хӑвӑрт тавҫӑрса илме пӗлмелле.

Испытания в воздухе требуют от летчика, помимо профессионального мастерства, таких личных качеств, как мужество, выдержка, умение молниеносно принимать решения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑшра вӗҫес ыйтупа пӗрлех вырӑс ученӑйӗсемпе изобретателӗсем авиаци енӗпе те ӗҫленӗ.

Одновременно с вопросами воздухоплавания русские ученые и русские изобретатели занимались авиацией.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ун чухне сывлӑшра вӗҫес ыйту пирки пичетре анлӑн сӳтсе явнӑ.

Проблемы завоевания воздуха широко обсуждались в печати.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Российӑра сывлӑшра вӗҫес ӗҫе аталантарас тӗлӗшпе вырӑссен аслӑ ученӑйӗ Дмитрий Иванович Менделеев нумай пулӑшнӑ.

Много способствовал развитию в России воздухоплавания великий русский ученый Дмитрий Иванович Менделеев.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑван ҫӗршывшӑн паттӑрла ӗҫ тӑвас тесе, вӗҫес ӑсталӑха алла ҫавӑрса илме ӗмӗтленнӗ.

Мечтал в совершенстве овладеть летным искусством, чтобы героически служить Родине.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫил мӗн чухлӗ вӑйлӑрах вӗрнӗ, пӗлӗтсем мӗн чухлӗ тачкарах пулнӑ, Чкаловӑн ҫавӑн чухлӗ ытларах вӗҫес килнӗ.

Чем сильнее был ветер, чем гуще облака, тем больше тянуло его в воздух.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла Ленинградри истребительнӑй эскадрильйӑра чкаловла вӗҫес меслет пуҫланса, аталанса пынӑ.

Так в Ленинградской истребительной эскадрилье зародилась чкаловская школа советского летного искусства.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӗҫеве вӗҫес килнипе кӑна тухни ҫинчен те каласа панӑ.

Он признался, что иногда его тянет в полет ради полета.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакӑн пек вӗҫес шухӑша Чкалов тӳрех тытман.

На этот полет Чкалов решился не сразу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫес ӑсталӑха ӳстерсе пырассишӗн вӑл вӑхӑтне те, вӑйне те шеллемен.

Совершенствуя свое мастерство, он не жалел ни времени, ни сил.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Антошин ҫамрӑк летчик авиаци журналӗсем вуланине те, вӑл самолетпа вӗҫес ӗҫре ют ҫӗршыв летчикӗсенчен юлма шутламаннине те тавҫӑрса илнӗ.

Антошин мысленно отметил и то, что молодой летчик читает авиационные журналы, и то, что он не желает уступать иностранным пилотам в мастерстве самолетовождения.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн час-часах вӗҫес килнӗ, вӑл сывлӑшра тӗрлӗ фигурӑсем тума ӗмӗтленнӗ.

Ему хотелось летать возможно чаще, отделывать рисунки воздушных фигур, изучать возможности своей машины.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкаловӑн вӗҫес ӗҫри чаплӑ ӗҫӗсене документсенче те палӑртнӑ, Борисоглебскри вӗҫев шкулӗн руководстви ун аттестацийӗ ҫине ҫапла ҫырса хунӑ:

Выдающиеся летные способности Чкалова были отмечены. Руководство Борисоглебской летной школы записало ему в школьную аттестацию:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней