Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗренекенсенчен (тĕпĕ: вӗренекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, пирӗн шкулта вӗренекенсенчен ку хӗрача — чи эффектли.

— Ты права, наружность самая эффектная в школе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Калас пулать: сирӗн ывӑлӑр чи лайӑх вӗренекенсенчен пӗри.

 — Я преподаю историю в школе, где учится ваш сын.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ӑна чи лайӑх инструкторсенчен пӗри, опытлӑ та пултаракан учитель, вӗренекенсенчен хытӑ ыйтакан тата пур кӑлтӑксене те ҫийӗнчех кӑтартса паракан ҫын, теҫҫӗ.

Говорят, он один из лучших инструкторов, умелый и опытный учитель, требовательный и придирчивый.

10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэроклубра вӗренекенсенчен пӗри, ункӑсенчен тытса ҫӑмӑллӑн хӑпарса, ҫапла каласа хучӗ:

Один из аэроклубовцев, ловко подтягиваясь на кольцах, заметил:

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ун патне хӑйпе пӗр класра вӗренекен юлташӗсем пыратчӗҫ, вӗсем ӑна вӗренекенсенчен юлма памасӑр, вӗренме пулӑшатчӗҫ.

Но его проведывали товарищи, помогали ему, чтобы он не отстал от класса.

«Ну, каласа пар-ха…» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пиллӗкмӗш «Б» класра вӗренекенсенчен кроль стилӗпе унран лайӑх никам та ишейместчӗ, чӑмнӑ чух унӑн тусӗ Хӗветӗр ҫеҫ унран лайӑхрах «чӗкеҫ» тӑвать.

Лучше его в пятом «Б» никто не умеет плавать кролем, а «ласточка» получается лучше только у его друга Федора.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пиллӗкмӗш «Б» класра вӗренекенсенчен вӑл пуринчен те лайӑх ишет.

В пятом «Б» он плавает лучше всех.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ман пек начар вӗренекенсенчен унта сахал мар тӑрӑхласа кулаҫҫӗ-ҫке.

Ведь высмеивают там таких вот, вроде меня, безграмотных двоечников.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл самаях кивелнӗ ӗнтӗ,ун ҫумне ҫыпӑҫтарнӑ шуҫ пластинка ҫине: «Хаклӑ Владимир Михайлович Заозерскине 7-мӗш «А» класра вӗренекенсенчен» тесе ҫырнӑ.

Уже изрядно потертый, и на металлической пластинке надпись: «Дорогому Владимиру Михайловичу Заозерскому от учеников 7-й группы «А».

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйпе пӗр класра вӗренекенсенчен аслӑрах пулнӑ пирки, итлемен ачасем ҫине сиввӗн пӑха-пӑха илет вӑл, урокра хӑйӗнчен мӗн те пулин урӑххи ҫинчен ыйтсан, ҫилленет.

Будучи значительно старше своих одноклассников, он хмуро поглядывал на шалунов, сердился, когда на уроке приставали к нему с посторонними разговорами.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ытти классем те пирӗн класри вӗренекенсенчен паха пример илсе, лайӑх вӗренме пуҫлӗҫ, тесе шутлатӑп.

— Думаю, что и другие классы последуют хорошему примеру наших учеников и добьются хорошей успеваемости.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тен, ӳссе ҫитсен, вӗренекенсенчен хӑшӗ те пулин паллӑ маҫтӑр, чаплӑ стахановец, лётчик е учӗнӑй пулса тӑрӗ.

Может быть, кто-нибудь из учеников, когда вырастет, станет известным мастером, знаменитым новатором, летчиком или ученым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗренекенсенчен ман пек пурне те пӗлме тӑрӑшаканни ҫукчӗ те пулӗ.

Из всех учеников я, пожалуй, был самый беспокойный.

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл чи лайӑх вӗренекенсенчен пӗри пулнӑ, ҫавӑнпа унӑн ыйтӑвне йышӑннӑ.

Он был одним из лучших учеников, и поэтому его просьбу уважили.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗренекенсене каникула яриччен икӗ эрне малтан промышленной училищӗн канцеляринче стена ҫине вӗренекенсенчен кама «ҫу.ллахи каникула киле, тӑванӗсем патне, е практикӑна кайнине» кӑтартакан список кӑларса ҫапнӑ.

Недели за две до роспуска учеников на каникулы в канцелярии промышленного училища на стене был вывешен список с фамилиями учеников, «уволенных на летние каникулы к родителям, родственникам или на практику».

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Иртнӗ ҫул хушшинче вӑл пӑртак ӳснӗ, анчах пурпӗрех хамӑр класра вӗренекенсенчен никамран та иртеймест.

Он немножко вырос за этот год, но все же так и не перерос никого из ребят нашего класса.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Тӑваттӑмӗш класра вӗренекенсенчен кашниех пахча ӗҫне лайӑх вӗренсе ҫитнӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Стена хаҫатӗнче начар вӗренекенсенчен кулса ҫыртӑмӑр.

Двоечников в стенгазете высмеивали.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Виҫҫӗмӗш кунне педагогика училищинче вӗренекенсенчен улттӑшӗ ҫивӗтӗсене кастарчӗҫ, — ҫав кунах каҫалапа вӗсене пурне те училищӗрен кӑларса ячӗҫ.

На третий день остриглись шестеро студентов педагогического училища, за что в тот же вечер были исключены.

Ҫӳҫ ҫинчен // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 46–53 стр.

Класра эпӗ чи лайӑх вӗренекенсенчен пӗри пулса тӑтӑм, халӗ ӗнтӗ пӗр Валька кӑна ман умра.

Я вышел на одно из первых мест в классе, и только Валька был теперь впереди меня.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней