Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑта (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн вӑхӑта чарса лартасси е ӑна каялла ҫавӑрасси килчӗ.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑхӑта ниҫта чикме ҫук чухне вӑл йывӑр япала пулса тӑрать.

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вара вӑл ҫак нумай-нумай ҫулсенче ӑна нихҫан та, хӑй вӗҫнӗ вӑхӑта манман пекех манманнине ӑнланчӗ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ӑна тӗрткелерӗҫ, вӑрҫрӗҫ, анчах та вӑл нимӗн те илтмерӗ, туймарӗ, вӑхӑтран вӑхӑта кӑшкӑрса чӗнчӗ ҫеҫ: «Оля, Оля!»

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Лена хӑй Завьялова килӗшнӗ пирки те, вӑл канмалли ҫуртра унпа пӗрле пулмалли вӑхӑта тӑсма хатӗрленнӗ пирки те иккӗленмен, ҫавӑнпа та халӗ Завьялов ӑна хӑй юлма ыйтасса кӗтрӗ, путевкӑна тӑсма пулӑшасса шанчӗ.

Помоги переводом

I. Пӗр каҫхине // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Паян вара, авланни ҫур ҫул ҫитнӗ ятпа, вӑхӑта хӑй ҫемйипе пӗрле ирттерес, терӗ.

Помоги переводом

Эпилог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кайран урӑх нимех те килсе тухмарӗ пулин те, Якур ҫав ҫулҫӑ купи патӗнче вылянӑ вӑхӑта кирек хӑҫан та, пӗр самантлӑха та манмарӗ.

Помоги переводом

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Мӗн чухлӗ вӑхӑта сая яман-ши вӗсем?

Помоги переводом

XXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫав кун вак-тӗвек ӗҫпе вӑхӑта ирттерме ан тӑрӑшӑр.

В этот день постарайтесь не отвлекаться на мелкие задачи.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Таврарисем пулӑшса пырӗҫ, туссем вӑхӑта пӗрле ирттерӗҫ.

Окружающие будут поддерживать вас, друзья составят компанию в делах.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Канмалли кунсенче ачӑрсемпе вӑхӑта ирттерӗр - ҫакна сирӗнтен лайӑхрах тӑвакан ҫук.

В выходные стоит взять заботу о домочадцах на себя, так как вряд ли кто-то сможет сделать это лучше вас.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сухоречка ял Советӗнче кӗске вӑхӑта отпуска килнӗ ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакан ҫынпа тӗлпулу иртнӗ.

В СП Сухореченский сельсовет прошла встреча с участником специальной военной операции,находящимся в отпуске.

Терроризм - этемлӗхе хирӗҫ пыракан усал // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/terrora-khir ... al-3417871

Пушкӑртстанри ытти хуласемпе районсенче ярмӑркка ирттермелли вӑхӑта тата адрессене муниципалитетсен ӗҫпе тивӗҫтерекен центр сайтӗнче тупма пулать.

Адреса и время проведения ярмарки в других городах и районах Башкортостана можно найти на сайте центра занятости муниципалитетов.

Пушкӑртстанра "Ӗҫ –ҫамрӑксене!» ваканси ярмӑркки иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/natsi-proekch-se ... et-3372465

Ахальтен мар ваттисен сӑмахӗ: «Укҫа ҫухатнӑ - нимӗн те ҫухатман. Вӑхӑта ҫухатнӑ - нумайне ҫухатнӑ. Сывлӑха ҫухатнӑ - пӗтӗмпех ҫухатнӑ» тет.

Недаром пословица гласит:«Деньги потерял-ничего не потерял. Время потерял - много потерял. Здоровье потерял - всё потерял».

"Эпир сывӑ пурнӑҫ йӗрки майлӑ" конкурспа вӑйӑ программи // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/syvl-khl-pur ... mi-3372821

Воин тӑванӗсемпе ҫеҫ мар, вӑхӑта усӑллӑ та ирттернӗ: маскировка сеткисем явнӑ ҫӗре хутшӑннӑ, субботникре пулӑшнӑ.

Воин не только повидался с родными, но и с пользой провел время: участвовал в плетении маскировочных сетей, принял участие на субботнике.

Ҫӗнтерӳ пирӗн пулать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... at-3409097

Ҫапла вара ҫул ҫинче усӑллӑ вӑхӑта нумай сая янӑ.

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Тӗрӗссипе, эпир ҫав вӑхӑта мӗнле ирттернине астумастӑп та.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Халь киввине, пиҫнӗ-пиҫменнине, шыраса-юсаса вӑхӑта сая яриччен пиҫнӗ йӗркесем ытларах ҫырасчӗ.

Помоги переводом

Тулӑх тапхӑр // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫав паллӑ вӑхӑта тӗллесе килтӗм ӗнтӗ Мускава.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Пурӑнса курман, анчах ҫав вӑхӑта темшӗн лекесшӗн…

Помоги переводом

Историе истори кӗнекинче хӑварасчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6379.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней