Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑтанса (тĕпĕ: вӑтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепри вӑтанса шӑпӑр шӑтӑкне хӗсӗнчӗ.

Другой прижался в угол, где ставят веник;

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиван яшт сиксе тӑчӗ те вӑтанса каялла ларчӗ.

Ухтиван вскочил было с места, но тут же снова сел.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сбоев вӑтанса каялла урапа ҫине хӑпарса ларать.

Сбоев, смущенный, забрался обратно в телегу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул куҫӗнчен пӑхма вӑтанса Енчӗпек пуҫне уснӑ.

Ендебек, чтобы не встречаться взглядом с Яндулом, потупила глаза.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кун пек тамашасем кӗтменскер, ача пӑрахса кайма та хатӗрччӗ, ҫынсем хӑйне асӑрханипе вӑтанса алӑк ҫумне кӑштӑртатса кӗрсе тӑчӗ.

Мальчишка готов был убежать, но заметив, что его увидели, спрятался за дверью.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Миҫере вара эс? — терӗ те Енчӗпек кӑрт сиксе илнӗ аллине вӑтанса арҫын ҫинчен антарчӗ.

— А сколько тебе? — Ендебек вдруг вздрогнула, убрала с плеча Яндула руку.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара калаҫмасӑр ларма ырӑ мар тесе е вырӑнсӑр сӑмахсем пере-пере ярать вӑл, е мӑк-мак туса хӑйӗнчен хӑй вӑтанса ларать.

Вот и сидит обычно молча, а то выпалит невпопад какую-нибудь несуразицу и потом моргает стыдливо.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул вӑтанса тепӗр еннелле пӑрӑнчӗ.

И тут Яндул стыдливо отвернулся.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ӑна «господин» тет, калаҫма вӑтанса тӑрать, тен, юратать пуль…

Она называет его «господином», стесняется его, возможно, даже влюблена…

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсенчен вӑтанса, арӑмӗ туртнипе мар, ӳсӗрнипе ӳкме тӑнӑ пек кӑтартма тӑрӑшса вӑл хӑй вырӑнне ларать.

Стесняясь людей, он старается показать, что повалился нет от жениного толчка, а от того, что закашлялся.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрпе каччӑ халь алла-аллӑн тытӑннӑ, ятлаҫма мар, пӑшӑлтатса вӑтанса калаҫаҫҫӗ.

Идут парень с девушкой рука об руку, и уже не переругиваются, слово сказать стесняются.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каччӑсене курсанах виҫӗ хӗрӗ вӑтанса пуҫӗсене чикеҫҫӗ, кулма та чарӑнаҫҫӗ.

Увидев парней, три девушки враз потупились, покраснели, перестали смеяться.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрача вӑтанса пуҫне усрӗ те каччӑ урӑх еннелле пӑрӑнсанах ун ҫине тепре сӑнаса пӑхрӗ.

Девушка застенчиво опустила глаза, но едва парень отвернулся, снова взглянула на него с интересом.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗншӗн вӑл вӑтанса, ҫӗр тӗпне анса кайса тӑрать-ха, Савтепи вара ҫав-ҫавах хӑюллӑ, ҫав-ҫавах мӑн кӑмӑллӑ?

В то время как он теряется, Савдеби ведет себя смело, свободно.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй куллен-кунах ҫитӗнсе улшӑнса пынине Савтепи хӑй те хӑнӑхса ҫитеймест пулас-ха, кӗпи айӗнчен чӑп-чӑмӑррӑн палӑрса тӑракан ҫӳллӗ кӑкӑрне вӑтанса шурӑ аллипе хупланӑ пек тунӑ.

Казалось, Савдеби и сама еще не привыкла к своему новому обличью, руки ее стыдливо прикрывали упруго торчащие груди.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйӗн чунне унӑн икӗ пая пайлас килнӗ: пӗри, кӑнтӑрла ҫынсем умӗнче вӑтанса калаҫаканни, хӑравҫӑраххи, — халӑх тӑвакан ӗҫе тутӑр: уйра ӗҫлетӗр, выльӑх пӑхтӑр.

И хотелось ему раздвоиться: чтобы один днем делал все, что делают люди, — работал в поле, глядел скотину, разговаривал, боялся.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсемпе калаҫнӑ чух тытӑнчӑклӑ та вӑтанса калаҫнӑ, канӑҫсӑррӑн пӑхнӑ, сӑмаха май ҫаптарса, алай туса часрах калаҫӑва пӗтерме тӑрӑшнӑ.

Немногословный, говоривший с людьми униженно, глядевший на них застенчиво и беспокойно, старавшийся поскорее закончить разговор.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ишут кӳме ҫинчен анса Йӗри-тавра пит тимлӗн пӑхрӗ, «Тӑмарӗ, — терӗҫ, — вӑтанса — Куҫӗпеле ҫӑхан пек сӑхрӗ»; Часах-мӗн кайрӗ сӗврӗлсе Ял-йыш хисепӗ.

Помоги переводом

XI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Иван ҫав-ҫавах калаҫать, вӑтанса тата вырӑнлӑ сӑмӑхсем тупаймасӑр асапланса, хӗрарӑм умӗнче хӑйӗн пӗчченлӗхпе тулнӑ чӗрине уҫса парасшӑн тӑрӑшать.

Помоги переводом

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Паҫӑр вӑл «аҫуна калатӑп» тесе хӑратмалла ҫеҫ каласа хучӗ, ӑна, паллах, Карачӑм та ӗненмерӗ, ак халь Зоя ку ӗҫре вӑтанса тӑма юраманнине, ун ашшӗ чӑнах та пӗтӗм ӗҫе пӗр-пӗчченех юсаса яма пултарнине ӑнланса илчӗ.

Помоги переводом

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней