Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫӑччен (тĕпĕ: вӑрҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хветӗрри вӑрҫӑччен вӑрманпромхозра платниксен бригадине ертсе пыратчӗ.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Иккӗмӗш курсра тин студентсене техникум вӑрҫӑччен йышӑннӑ ҫуртсене куҫарнӑ.

Помоги переводом

Хисеплӗ учителе манмастпӑр // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10676-kh ... manmastp-r

Садыков вӑрҫӑччен паттӑра юлнӑ Мӗтрие чӗнчӗ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен вире ятарласа тунӑ сеялкӑпа акатчӗҫ, халӗ, ӑна ҫӗмӗрсе тӑкнӑ та, алӑ вӗҫҫӗнех акма тивет.

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен аптрасах каймастчӗ… — мӗншӗн ыйтнине ӑнланаймасӑр тавӑрчӗ Левентей.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем вӑрҫӑччен юнашар районри малта пыракан колхозпа ӑмӑртнӑ.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен Ятман вӗсене «Атӑл» колхоза е Тутаркасри «Алга» колхозпа пӗрлешме сӗннӗччӗ, анчах турикассем пӗрлешме кӑмӑл тумарӗҫ, ҫӳреме аякра, терӗҫ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен Сехре уй хуралҫинче тӑратчӗ, начар ӗҫех марччӗ ку уншӑн, канса выртсан та халӑх курсах каймастчӗ.

Помоги переводом

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен вӗсем Винница ҫывӑхӗнчи пӗр колхозра пурӑннӑ, анчах вӑрҫӑн пӗрремӗш уйӑхӗнчех нимӗҫсем бомба пӑрахнипе ҫуртсӑр-йӗрсӗр тӑрса юлнӑ та, ялтан яла, станцӑран станцӑна куҫса, хӗвелтухӑҫ енелле чакнӑ, юлашкинчен, пӗр хулара поезд ҫине ларса Чӑваш республикине ҫитнӗ.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сан шутпа вӑрҫӑччен промысла эртелӗ кирлӗ япала пулнӑ, халь кирлӗ мар, халь ӑна пӗтермелле ҫеҫ.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен пулсан, кил кун пек пушӑ тӑнӑ кунсенче яланах улах лармалла, хӗрсене пуҫтарса вӑйӑ-юрӑ ҫеҫ пуҫармалла, анчах халь улах вӑхӑчӗ мар, пӗр эрне пӗччен ларсан та улах пуҫа килсе кӗмест.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен Куҫма вунтӑхӑр ҫулхи хӗрӗпе иккӗш пурӑнатчӗ, вӑрҫӑ пуҫланнӑ хыҫҫӑн хӗрачи, Санюк, хӑй ирӗкӗпе фронта медсестрара ӗҫлеме кайсан, пӗр-пӗчченех юлчӗ.

Помоги переводом

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен ял хуҫалӑх институтӗнче вӗреннӗччӗ.

Помоги переводом

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑччен ялан ҫаплаччӗ: пуху пӗр сехет кая юлмасӑр нихҫан та пуҫланмасть, пӗр сехет вӑл, ваттисем каларӗшле, халлапҫӑсен вӑхӑчӗ.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— А-а, аса илтӗм: вӑрҫӑччен эсир нимӗҫ хуҫа патӗнче приказчикра ӗҫлеттӗрччӗ пулас…

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эсир Ревер патӗнче ӗҫлеттӗрччӗ вӑрҫӑччен, эпӗ — Небенцаль патӗнче.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Во, эпир те вӑрҫӑччен ҫавӑн пек тума шутланӑччӗ, — аса илтерчӗ Ванькка.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Упӑшки унӑн, Путиловски заводра ӗҫленӗ рабочи, вӑрҫӑччен икӗ хутчен чылайшар вӑхӑт тӗрмере ларнӑ пулнӑ.

Муж ее, путиловский рабочий, два раза до войны подолгу сидел в тюрьме.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑрҫӑччен пирӗн танксем ҫине, ютҫӗршывсенчи пекех, бензинпа ӗҫлекен моторсем лартнӑ.

До войны на наши танки, как и на зарубежные, ставили бензиновые моторы.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1914-мӗш ҫулхи июль вӗҫӗнче ҫӗр ҫинче унччен пулнӑ мӗнпур вӑрҫӑччен чи пысӑк вӑрҫӑ пуҫланса кайнӑ.

В конце июля 1914 года вспыхнула самая большая из всех войн, что велись до сих пор на земле.

Чи пысӑк вӑрҫӑ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней