Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫӑн сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрҫӑн (тĕпĕ: вӑрҫӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пиншер ҫамрӑк пилотсемпе пӗрле эсӗ те совет соколӗсен йышне паттӑрӑн та мӑнкӑмӑллӑн хутшӑнӑн; истребитель ҫине ларса, Отечественнӑй Аслӑ вӑрҫӑн хастарлӑ лётчикӗ пулӑн.

Вместе с тысячами молодых пилотов ты смело и гордо войдешь в семью крылатых сталинских соколов; пересев на истребитель, будешь боевым летчиком Великой Отечественной войны.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халӗ ҫак пӗчӗкҫеҫ вӑрманта позициллӗ вӑрҫӑн мӗн пур пек правилисем тӑрӑх тунӑ вӑрттӑн ҫул пур.

Теперь лесочек, как полагается по всем правилам позиционной войны,

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑрҫӑн вӗҫӗ-хӗрри те курӑнман.

Конца войны не было видно.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑрҫӑн виҫҫӗмӗш ҫулӗ пынӑ.

Шел третий год войны.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫапла, вӑрҫӑн иккӗмӗш ҫулӗнче ӑна пытарчӗҫ, ҫавӑнтан вара тимӗрҫӗ лаҫҫине ҫӑрапах питӗрсе хучӗҫ.

На второй год войны его похоронили, и кузню заперли на замок.

IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫак кӗмсӗртетӳ ӑна каллех хӑй вӑрҫӑн юлашки ҫулӗнче тунӑ йывӑр танкне ӗҫре сӑнанӑ пек туйӑнчӗ.

Ему казалось, что он вновь испытывает свой тяжелый танк, законченный в последний год войны.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем Талалихин ҫинчен, Зоя Космодемьянская ҫинчен, ҫамрӑк арҫын ачасемпе хӗрсем ҫинчен — Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑн геройӗсем ҫинчен калаҫрӗҫ.

Они говорили о Талалихине, Зое Космодемьянской, о юношах и девушках — героях Отечественной войны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫӑн пирвайхи кунӗсенче шӑпах эпӗ партире тӑман пирки пит те асаплантӑм.

— С первого дня войны я почувствовал себя очень плохо именно из-за того, что оставался вне партии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня куна Сморчков ӗлӗк Грубский шоферӗ пулнӑ пирки ыйтрӗ, анчах вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенчех вӑл грузовик ҫине куҫнӑ.

Она спросила это потому, что Сморчков раньше был шофером Грубского, но в первые дни войны перешел на грузовую машину.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑшпӗр материалсем, кӑнтӑр енчи заводсенчен вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче тиесе янӑскерсем, ҫул ҫинче ҫухалнӑ.

Некоторые материалы отгружались южными заводами в первые дни войны и пропали в пути.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шухӑшласа пӑхӑр-ха, фронтран темиҫе пин ҫухрӑмра тӑвакан нефтепровод тепӗр ҫултан тин ӗлкӗрет пулин те, вӑл кирлех тата вӑрҫӑра паллӑ вырӑн йышӑнса тӑрать пулсан, фашистсене хирӗҫ пыракан вӑрҫӑн пӗтӗм планне малтанах витӗр пӗлсе туни курӑнать!

Подумайте: если нефтепровод, отстоящий от фронта на несколько тысяч километров, нужен и занимает в войне определенное место, хотя и поспеет только через год, то какая мудрость предвидения заложена в общем плане войны с фашистами!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир вӑрҫӑн пӗтӗм планӗ ҫинчен нимӗн те пӗлместӗр: унӑн ресурсӗсене те, срокӗсене те..

Вы не имеете представления об общем плане войны, не знаете ни ее ресурсов, ни сроков.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫӑн пӗрремӗш кунӗсенче Владимир Ильич вилӗм хӑрушлӑхӗнчеччӗ.

В стремительной опасности находился в первые дни войны Владимир Ильич.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ну, самолет вӗҫсе килчӗ, тейӗпӗр ӗнтӗ, анчах вӑрҫӑн вӗҫӗ курӑнать-и-ха?

Ну, прилетал самолет, что от это изменилось?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Партизансем вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче ҫуралнӑ юрра юрлаҫҫӗ:

Партизаны поют песню, родившуюся в первые дни войны:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗнпур тӑшмансене хысна аллине тытса памасан, вӑрҫӑн вӗҫӗ те пулас ҫук.

войне конца не будет, ежели мы всех ворогов не переловим и в казну не сдадим.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

«Сывлӑх суннӑшӑн спасибо, эпӗ чӑнах та Отечественнӑй вӑрҫӑн 1-мӗш степеньлӗ ылтӑн орденне илтӗм.

«… Спасибо за поздравление, я действительно получил золотой орден орден Отечественной войны 1-й степени.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ татах ҫырусем илме пуҫларӑм, анчах халь мирлӗ Ульяновскран мар, хӗрӳ вӑрҫӑн вучӗ ӑшӗнчен тухса килеҫҫӗ вӗсем.

И снова я стала получать письма, но уже не из мирного Ульяновска, а из самого пекла войны.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче эпир ҫак вӑрҫӑ мӗн пысӑкӑш хурлӑх илсе килессе ниепле те шухӑшлама пултарайман.

Но в тот далекий первый день мы даже и представить себе не могли всего, что принесет нам война.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мӗн чухлӗ ҫын вилмен пулӗ вӑрҫӑн малтанхи кунӗсенче;!

Помоги переводом

Брест кирпӗчне музея парнелерӗҫ // А.Исаева. Каҫал Ен, 2018.07.10

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней