Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫ сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрҫ (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пикпав старик Урасмет патне кайма пуҫтарӑннӑ Альпие нумай вӗрентрӗ: ан вӑрҫ алманчӑна, чӗрре ан кӑр, ытлашши сӑмах персе ан яр, кирлӗ пулсан тилӗ е хӑнтӑр тирӗ пама пул — пӗр сӑмахпа каласан, кӑмӑлне ҫемҫетме тӑрӑш терӗ.

Помоги переводом

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑхӑтченех ҫынна ан вӑрҫ.

Нечего на человека допрежь времени лаять.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ан ятла, ан вӑрҫ ӑна! — кӑшкӑрчӗ бригада начальникӗ.

— Не брани, не брани ее! — крикнул начальник бригады.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫынсемпе ан вӑрҫ, ан хирӗҫ, хуть мӗнле ӗҫ ҫинчен те кӑмӑллӑ калаҫса татӑл.

С людьми ни в коем случае не затевай ссоры, о любом деле договаривайся по-хорошему.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ан ҫиллен ӗн-тӗ, Мукуҫ мучи, ан вӑрҫ, — айӑпа кӗнӗн, калас тенине йӑвашраххӑн пӗр кӗвӗллӗн тӑстарчӗ-тӑстарчӗ те йӗкӗт, юлашкинчен, старике каллех шалт тӗлӗнтерсе ярса, уҫӑ сассипе кӑлтӑр-р кулса ячӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хам эпӗ, хӑть вӑрҫ, хӑть хӑтӑр ӗнтӗ, санпа та канашласа тӑмарӑм — пуҫ тавра ҫавӑртӑм-ҫавӑртӑм та ӗҫрен шат та пат! тухса килтӗм.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах, ан вӑрҫ, ан ятла мана, Дина, эпӗ… эпӗ урӑххине юрататӑп… — ҫапла каларӗ те Андрей Васильевич, хӑй сӑмахӗсен пӗлтерӗшне тӑнланӑн, самай вӑхӑта нимӗн те чӗнмерӗ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ан вӑрҫ эсӗ ӑна.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Парӑнмӑп… — «чӑрмантаратӑп та ҫав хам нушам-хушампа, ан вӑрҫ, ан ятла ӗнтӗ, ырӑ этемӗм», тенӗн, ӳкӗнӗҫлӗн телейсӗрленчӗ Нина, Динӑна тӳррӗн, сӑпайлӑн пӑхса.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ан вӑрҫ.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сулахай алли Фоман ҫӳлелле ҫӗкленсе тӑнӑ, сылтӑммипе лӑсканӑ май, вӑл кӗвӗллӗн: — Куҫ хыҫӗнче — ан вӑрҫ, куҫран кала, куҫран кала, куҫран кала… — тесе такмакланӑ.

А левую руку Фома поднял вверх и глухим голосом приговаривал в такт трепки: — За глаза — не ругайся — а ругайся — в глаза прямо — в глаза — прямо в глаза…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑть вӑрҫ, хӑть ятла ӗнтӗ — туянтӑм.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Елькка, ан вӑрҫ, ан айӑпла ӗнтӗ мана, ӑнланмаҫеҫ тӑрӑш.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ан вӑрҫ.

Не ругайся.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хытӑрах, ӑслӑрах вӑрҫ, Таня!

— Резче, умнее ругайся, Таня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан тив, ан вӑрҫ мучие, — пӳлчӗ ӑна Фролов.

— Нет, ты оставь — не ругай дядьку, — оборвал его Фролов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ан вӑрҫ ӗнтӗ.

— Не ругайся.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

 — Дина, эс ан вӑрҫ мана, юрать-и?

— Дина, ты меня не ругай, ладно?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑрҫ мана хытӑрах, ятла, ҫап, хӑтӑр.

Ругай меня, ругай…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ну, вӑрҫ, ятла, ҫап, ҫутӑлтарса яр, анчах та хӑв ҫумӑнтан ҫеҫ ан хӑвала.

Ну так ругай, или пощечину влепи, только не гони.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней