Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрлаҫҫӗ (тĕпĕ: вӑрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Намӑса пӗлмесӗр вӑрлаҫҫӗ!

— Тащат почем зря!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Участок начальникӗ хӑй пекех киревсӗр ҫынсемпе ӗҫкӗ ӗҫет; пурлӑха салатаҫҫӗ, вӑрлаҫҫӗ, ашкӑнаҫҫӗ, ҫапӑҫаҫҫӗ.

Начальник участка пьянствует с компанией таких же негодяев, имущество растаскивают, безобразничают, хулиганят.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ачасем икӗ лаша вӑрлаҫҫӗ те, Яша Морозовпа Витя Долетов юланутпа вӑрмана вӗҫтереҫҫӗ, Бабий хӑй планне улӑштарма шут тытнӑ.

Ребята выкрали лошадей, Яша Морозов и Витя Долетов поскакали в лес с донесением, а Бабий решил изменить свой план.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем вуншарӑн, ушкӑнпа пурӑнаҫҫӗ, йытӑ пек вӗреҫҫӗ, туземецсене хӑратаҫҫӗ, мӗншӗн тӗсен ачасене вӑрлаҫҫӗ, вӗсене чӑрмалаҫҫӗ, ҫыртаҫҫӗ.

Они живут стаями по десятку, лают, как собаки, и внушают страх туземцам, потому что иногда похищают детей, чтобы царапать и кусать их.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ушкӑнпала вӑрлаҫҫӗ вӑрӑсем.

Вор крадет с ворами вкупе.

Ханжа // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 122–125 с.

Гаррипе унӑн тусӗсем чӑваш хӗрӗсемпе арӑмӗсене пусмӑрлаҫҫӗ, хӗрӗсене вӑрлаҫҫӗ.

Гарри и его друзья насилуют дочерей и жен чувашей, похищают девушек.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Ҫыннӑн пурнӑҫне вӑрлаҫҫӗ — мӗншӗн, тетӗп?

Жизнь у человека воруют, — зачем, говорю?

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑрлаҫҫӗ.

Воруют.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрлаҫҫӗ!

 — Тянут!

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кам тата сӗмсӗртерех, вӗсем уҫҫӑнах вӑрлаҫҫӗ: ун пеккисене Атӑл паян кунчченех лайӑх майсем туса парать-ха.

Кто понахальнее, тот откровенно ворует: Волга и поныне предоставляет таким немалые возможности.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӗсем алла мӗн лекнӗ — ҫавна вӑрлаҫҫӗ, мӗн тери ытларах, ҫавӑн чухлӗ авантарах вӗсемшӗн.

Они тянут все, что попадет под руку, и чем больше, тем лучше.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ахаль жуликсем Чарльз Дарвин ҫинчен, Шекспир ҫинчен, Бетховен музыки ҫинчен шухӑшламасӑрах вӑрлаҫҫӗ.

Обыкновенные жулики воруют без раздумья о Чарлзе Дарвине, о Шекспире и о музыке Бетховена.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ун пек пулсан, чӑн-чӑн вӑрӑсем килеҫҫӗ те ӑна-кӑна вӑрлаҫҫӗ, вара ытти пур япаласене те вӗсем вӑрласа кайнӑ теме пулать».

Тогда, вероятно, придут настоящие воры, кое-что украдут, и заодно на них можно будет свалить и все остальные беды».

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Эпӗ вӗсене пурне те вӗлеретӗп, мӗншӗн тесен вӗсем пирӗн тырра вӑрлаҫҫӗ.

— Я их всех убиваю: зачем они у нас хлеб воруют?

Шӑши ҫури тинӗс тӑрӑх ҫӳреме пуҫлани // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Утлӑ ҫар ҫыннисем, вакунсенчен кӗпӗрленсе тухаҫҫӗ те вокзалсенче саранча кӗтӗвӗ пек хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ, ҫулсем ҫинче тӗркӗшеҫҫӗ, маларах иртсе кайнӑ эшелонсем пӑрахса хӑварнӑ апат юлашкисене пуҫтарса ҫиеҫҫӗ; сисмен чух вырӑнти халӑхӑнне вӑрлаҫҫӗ, апат-ҫимӗҫ склачӗсене ҫаратаҫҫӗ.

Всадники густо высыпали из вагонов, саранчой забивали вокзалы, толпились на путях, пожирали все съедобное, что оставалось от проходивших ранее эшелонов, под сурдинку воровали у жителей, грабили продовольственные склады.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унта вӑрӑ-хурахсем ҫынсене вӑрлаҫҫӗ.

Там похищают людей.

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Кивӗ Карантинта фашистсем ҫаплах ҫынсене килӗсенчен хӑваласа кӑлараҫҫӗ, шахтерсен япалисене ывӑтаҫҫӗ, вӑрлаҫҫӗ.

На окраине Старого Карантина немцы продолжали выгонять жителей из домов, вышвыривали узлы, растаскивали пожитки шахтеров, живших в поселке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чи лайӑх хӗҫпӑшала казаксем ту ҫыннисенчен туянаҫҫӗ, чи лайӑх лашасене те вӗсенченех илеҫҫӗ е вӑрлаҫҫӗ.

Лучшее оружие добывается от горца, лучшие лошади покупаются и крадутся у них же.

IV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑрлаҫҫӗ, вӑрӑ-хурахсем, урӑх ним те мар! — хӑрӑлтатса кӑшкӑрчӗ Устин.

Грабеж, разбой, больше ничего! — хрипло выкрикнул Устин.

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑрлаҫҫӗ, Давыдов юлташ!

— Грабеж, товарищ Давыдов!

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней