Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑйӗпе (тĕпĕ: вӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппан ҫӳҫрен ҫакӑннӑ усламҫа пилӗкӗнчен тытса пӗтӗм вӑйӗпе хӑй умнелле туртса илчӗ.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Хапха уҫасса кӗтсе, урхамах пӗтӗм вӑйӗпе малалла уртӑнчӗ.

Помоги переводом

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Шухӑшласа пӑх-ха ӗнтӗ, Матвей Александрович, хуласенчи капиталистсем, чӑнах та, тупӑша рабочисен вӑйӗпе пухаҫҫӗ.

Помоги переводом

Каллех Советра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Халӑх вӑйӗпе тунӑ колхоз арканма пуҫлани вӗсен чӗрисене хытах ыраттарнӑ.

Помоги переводом

Телейне тӑван тӑрӑхра тупнӑ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11307-te ... -khra-tupn

Воевода патне ҫывхарас умӗн патша кимми ҫинчи кӗсменпе ишексем ӗҫлеме пӑрахрӗҫ те, пысӑк кимӗ хӑйӑрла ҫырана сулӑм вӑйӗпе ҫеҫ пырса тӑрӑнчӗ.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӗлӗк вӑл пӗтӗмпех ал вӑйӗпе ӗҫленӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Ҫапла Виталий Гаврилов ертсе пыракан стройбригада вӑйӗпе хӗрӳ ӗҫ пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Ӗмӗт пурнӑҫа кӗчӗ // Татьяна ЕФИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11679-m- ... rn-ca-k-ch

Ӑна паллӑ ял хуҫалӑх ертӳҫи И.Ф.Кошкин ертсе пынӑ «Правда» колхоз вӑйӗпе, Чӑваш АССР-ӗн КПСС обкомӗн пӗрремӗш секретарӗ Илья Прокопьев пуренлӗ пулӑшса пынипе, ҫӗкленӗ.

Помоги переводом

Ӗмӗт пурнӑҫа кӗчӗ // Татьяна ЕФИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11679-m- ... rn-ca-k-ch

Ӑна Вӑрнар, Красноармейски, Элӗк, Йӗпреҫ районӗсенчи ачасемпе педагогсен, ашшӗ-амӑшӗн вӑйӗпе йӗркелерӗҫ.

Помоги переводом

Ҫемье тата шкул: ыррипе лайӑххи // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11840-ce ... -laj-khkhi

Пирӗн республикӑри тӗрӗ ӑстисемпе культура учрежденийӗсен пӗрлехи вӑйӗпе ирттерекен анлӑ акцисем пӗтӗм ҫӗршывӗпех палӑрчӗҫ.

Масштабные акции, которые проводятся силами вышивальщиц и учреждений культуры нашей республики, прогремели на всю страну.

Олег Николаев Чӑваш тӗррин кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/26/gla ... aet-s-dnem

Анастасия Александровна ҫакӑ вутта ачасен вӑйӗпе сарайне пуҫтарас терӗ.

Помоги переводом

Вутӑ йӑтни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Тепӗр енӗ те, хӗҫ-пӑшал вӑйӗпе хӑратса власть тытса тӑраканнисем, власть хӳттипе иртӗхсе пурӑнаканнисем ҫур утӑм, чӗрӗк утӑм та каялла чакма шутламан.

Но и власть не собиралась отступать ни на шаг: угрожая оружием, она готова была на все, ибо зашла уже слишком далеко.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хуть те вӗлерӗр пире е Ҫӗпӗре ӑсатӑр — ни ҫӗр памастлӑр халӑх вӑйӗпе ӗҫлесе тӑмаллине (пирӗн пушӑ выртӑкан ҫӗрсем ҫук), ни уя ҫӗрулми лартмастпӑр, ни ытлашши килекен чиновниксене тӑрантармастпӑр (хамӑр выҫӑ).

Хоть убейте, хоть в Сибирь ссылайте — ни землю не отдадим под общий засев хлеба (нет у нас свободной земли), ни под картошку, ни кормить лишних нахлебников-чиновников (сами сидим голодные) не станем.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ҫӗр ҫинче халӑх вӑйӗпе ҫитӗнекен тырра пӗр шӑлне (пӗрчине) ҫухатмасӑр мукаҫей кӗлетне хывмалла.

и все до единого зернышка сдавать в магазею.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ мӗн пулнине ӑнланса илмесӗр ҫаврӑннӑ та пӗтӗм вӑйӗпе Григорьева тӗксе янӑ..

Тот не разобравшись в чем дело, обернулся и со всей силой двинул Григорьеву кулаком в лицо.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Исаково (Кӗҫӗн Шетмӗ) вулӑсӗнчи чӑвашсем халӑх вӑйӗпе суха тума килӗшме мар, Гарткевич калаҫнине те итлесшӗн пулман.

В Исаковской волости чуваши не только отказались проводить общественную запашку, а не захотели даже выслушать Гарткевича.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗнӗ йӗрке тӑрӑх, пуҫлӑхсен шухӑшӗпе, ятарласа уйӑрнӑ лаптӑк ҫӗр ҫинче халӑх вӑйӗпе ҫитӗнтернӗ тырра мӑкаҫей кӗлетне кайса пушаттар ҫеҫ, пӗтрӗ те ӗҫ.

По новому же порядку и по замыслу властей, выращенный теми же крестьянами на специально отведенных площадях хлеб должен был храниться в магазейном амбаре, откуда теперь забрать его можно было без хлопот.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хам пата пынисене эпӗ хытӑ ӳкӗтлерӗм: халӑх вӑйӗпе уйрӑм ҫӗр лаптӑкӗ ҫинче туса илнӗ тырӑ хӑҫан та пулин хӑвӑрах юрама пултарӗ, ҫӗрулми те ҫавах — кирлӗ кунта кирлӗ пулӗ терӗм.

Пожаловавших ко мне ходоков я пытался уговаривать, мол, засеянное общими силами зерно рано или поздно будет вашим, то же самое и картошка — все-все понадобится в какой-нибудь черный день.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шупашкар округӗнчи чӑвашсемпе ҫармӑссем кӗпӗрне прокурорӗ патне — пире ирӗксӗрлесе уя ҫӗрулми ларттараҫҫӗ, ял-йыш вӑйӗпе мӑкаҫей кӗлечӗ валли суха тума хистеҫҫӗ килӗрен тырӑпа укҫа пуҫтараҫҫӗ — пирӗн ӑҫта кайса кӗмелле тесе жалобӑсем ярса тултарнӑ.

Чуваши и черемисы Чебоксарского уезда додумались написать губернскому прокурору о том, что их насильно заставляют сажать картошку, вынуждают делать общественную запашку для магазеи, собирают с каждого дома хлеб и деньги.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Утлас хӑйӗн вӑйӗпе тӳрӗлӗхне шаннӑ, ҫынсене ӗненнӗ.

Утлас, конечно, верил в свою силу и честность, верил и в людей.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней