Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырса (тĕпĕ: выр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сехре мӗн ыраш вырса пӗтеричченех Марине куҫӗ умӗнче пулчӗ, вӑл кашни кунах кӗлте турттарчӗ.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ав тепӗр бригадӑна кай, начар ӗҫлеҫҫӗ, халӗ те ыраш вырса пӗтереймен.

Помоги переводом

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эсир ыраш вырса пӗтернӗ ҫӗре эпир ҫуртыррисене пуҫтарса кӗретпӗр!

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирӗн ӗнтӗ ыраш вырса пӗтернӗпе пӗрех.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр кунне, бригадӑсем малтанхи кунхисенчен ытларах вырса тӑкнине курсан, председатель урӑхларах шухӑшларӗ.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Хӗрсем халӗ те кӗмен-ши урпа вырса? — терӗ Ятман.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ыраш вырса пӗтмен-ха, ӗнтӗ ыранлӑ-тепӗркунлӑ пӑрҫа та ҫулма пулать, урпа та йӑлтах хытса ҫитнӗ.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Каҫхи апат вӑхӑчӗ ҫитсен вара, вӑл васкамасӑр машина ҫинчен анчӗ те пӗр ачана лашасене апатлантарма хушрӗ, хӑй, хӑмӑл тӑрӑх утса, вырса пӑрахнӑ хирӗн тепӗр хӗрринелле кайрӗ.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман паян иртенпе чылай пысӑк лаптӑка вырса пӑрахрӗ ӗнтӗ, Лашисене кантарать те татах ӗҫлеме тытӑнать.

Помоги переводом

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пулнӑ пек тырра вырса пуҫтарчӗҫ-ши?

Помоги переводом

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫур тыррине — сӗлӗпе пӑрие — ҫурлапа вырса пуҫтарас вырӑнне тӗпрен тӑпӑлтарма тивет.

Помоги переводом

23. Вӑрманти ҫӗр пӳртре // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку ялсем тырӑ вырса пӗтернӗ иккен, те ҫав ятпа савӑнать хресчен, те кӗркунне тулӑхӗпе усӑ курса туй-шилӗк кӗрлеттерет — пӗлсе пӗтер ҫыннӑнне…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗртыррисене вырса пӗтернӗ ӗнтӗ кунта, ҫул хӗрринчи ҫӗмелсене те турттарса кайнӑ, уй пичӗ шакла кастарнӑ пуҫ тӳпи пек туйӑнать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пирӗн тӑварланӑ какай, шӑратнӑ ҫу пичкисем, запаслӑх туса хатӗрленӗ колбаса тултарнӑ ещӗксем пурччӗ; гитлеровецсем пӗр ҫын юлми вӗлере-вӗлере тухнӑ поляксен уй-хирӗсенчен хамӑр вырса пухнӑ тулӑ миххисем нумайччӗ.

У нас были бочки с засоленным мясом, салом, ящики с запасами колбасы; было много мешков с пшеницей, которую мы сами убрали с полей крестьян-поляков, истребленных гитлеровцами.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурне те пухса кӗртсен, ҫӗрулмипе пахча-ҫимӗҫне тӗпсакайне тултарса хурсан, ыраша вырса та ҫапса тирпейлесен, хӗл каҫма вут-шанкӑ хатӗрлесе ҫитерсен, сентябрьте кӑна.

Только в сентябре, когда все убрали, засыпали в подпол картошку и овощи, обмолотили рожь, заготовили дрова на зиму.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тырра вӑхӑтрах вырса пуҫтарнӑ, анчах ӑна итем ҫине илсе пыма ниепле те май пулмарӗ: лашасем те ҫитмеҫҫӗ, вӑйпитти ҫынсем те сахал.

Хлеб сжали вовремя, но свезти на гумна все никак не удавалось: не хватало ни коней, ни рабочих рук.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кантӑра ҫурхи культурӑсене вырса кӗнӗ хыҫҫӑн, унӑн ҫулҫисем саралма тытӑнсан татнӑ.

Коноплю убирали после уборки яровых культур, когда ее листья начинали желтеть.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вырса илнӗ тыр-пула ҫапса тӑма вӑхӑт ҫук пирки вӗсем хресченсене ҫапман кӗлтесенех михӗсем ӑшне тултарса пӗр вырӑна пухса хума хушнӑ.

Они заставляли крестьян укладывать в мешки для отправки на станцию необмолоченные снопы.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗнтӗ, паян-ыран тенӗ пекех, тырӑ вырса кӗртме, авӑн ҫапма тытӑнмалла, анчах сирӗн икӗ бригадӑра витнӗ итемсем ҫук, тырра ҫӗртсе яратӑр акӑ!

На носу уборка, а у вас в двух бригадах нет крытых токов, погноите хлеб!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Часах тырӑ вырса авӑн ҫапма тытӑнмалла, анчах пирӗн витнӗ итеме туса пӗтермен.

— Убирать скоро, а в нашей бригаде крытый ток не закончен.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней