Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырнаҫтарчӗ (тĕпĕ: вырнаҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килен-каянӑн япалисене хума пулӗ тесе, Эльгеев та сӗрме купӑсне ҫавӑнта вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чаршав хупӑнсан, шӑл протезне тупса ҫӑварне вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл сӗтел айӗнче ларакан пӗчӗк пичкене ҫӗклесе илсе пукан ҫине вырнаҫтарчӗ те виҫӗ алтӑр сим пыл тултарчӗ, сим пылне тӑка-тӑка алтӑрӗсене Тукайпа Сарри мӑрсасене тыттарчӗ.

Помоги переводом

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Соньӑна лайӑхрах вырӑн парас тесе, капитан помощникӗ ӑна ӗлӗкхи пӗрремӗш класс салонӗнче вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Максимов тухса кансан Эльгеев, этажерка ҫинчи нотӑсене пухса, хӑйӗн пушӑ карҫинккине вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Софья Ильинична упӑшкине каялла кресло ҫине вырнаҫтарчӗ, чӗтрекен аллипе чӗре эмелӗ тумлатса пачӗ, анчах вӑл тӑна кӗмерӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чӑн-чӑн пулӑҫӑн пекех! — текелесе Виктӑр пулла тепӗр хут сӑскӑна вырнаҫтарчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Раман Раманч пӳртре пулнӑ вӑхӑтра, Михала пӗр пӑта ещӗкне майлаштарчӗ те сийӗн-сийӗн вӗт ҫункав сарса ҫӗр штук ҫӑмарта хатӗрлерӗ; ӑна тӑрантас ларчӑкӗ айне утӑ витсе вырнаҫтарчӗ, вара пӳрте кӗчӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Савраска валли вырӑн кирлӗ пулать, атя-ха, Айван, лупас айӗнчен тухар — сана сарай умӗнче тӑрсан та юрӗ, — тесе тислӗк урапине хӳттелле вырнаҫтарчӗ.

Выехав из-под навеса, Хведер остановил лошадь у сарая, приговаривая: — Мы и тут постоим. А под навес хозяин своего рысака поставит — Савраску… К колоде, значит, к овсу — в холодок.

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Готорн хӗрне автомобиль ларкӑчӗ ҫине вырнаҫтарчӗ.

Подсаживая дочь на сиденье автомобиля, Готорн спросил:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Акӑ вӑл туалет куҫ кӗскине хирӗҫ теприне вырнаҫтарчӗ, икӗ ҫурта ҫутрӗ те сӑнарланакан йӑлкӑш туннелелле тӗмсӗлчӗ.

Она поставила против туалетного зеркала второе, зажгла две свечи и воззрилась в сверкающий туннель отражения.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл чулсене аллипе йӑтса виҫрӗ, силлекелерӗ те Гент умне сӗтел ҫине вырнаҫтарчӗ.

Он взвесил их на руке, потряс и опустил перед Гентом на стол.

XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унтан сунарҫӑ фитиле вырнаҫтарчӗ, унӑн тепӗр вӗҫне чӗртрӗ, йӳҫек тӗтӗм йӑсӑрланнӑ авӑкра чул хысак ҫине улӑхрӗ, пытанса ларчӗ те — хавхаллӑн кӗтет.

Затем, приладив фитиль, охотник зажег его конец, тотчас давший струю едкого дыма, выбрался на скалу и сел в ожидании.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Санӑн опыту пысӑк-и? — хӑлхаран туртса ыйтрӗ те Дюрок мана пукан ҫине вырнаҫтарчӗ.

У тебя большой опыт? — спросил Дюрок, хватая меня за ухо и усаживая.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тарҫӑ аппарата майлаштарса лартрӗ, йӗппине вырнаҫтарчӗ; Бевенер хӑй, пластинкӑсенче чакаланса, Мефистофель арийӗ ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Слуга привел аппарат в порядок, вставил иглу, и Бевенер сам, порывшись в пластинках, остановился на арии Мефистофеля.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Мӗн тарӑнӑш пулмаллине палӑртса Тергенс кӗске ансӑр тепӗр хӑма вырнаҫтарчӗ, ӑна вӑл шахтӑн тӗрмерен аяккарахри стенкине чи тӗпӗнчен ҫапса лартрӗ, ватерпаспа виҫсе ҫӳлти рейкӑпа пӗр танлатрӗ.

Направление глубины Тергенс установил другой, короткой рейкой, забитой в дальнюю от тюрьмы стенку шахты на самом ее дне, и уровнял ватерпасом параллельно верхней рейке.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйӗн ансат ҫӑкне арчине вырнаҫтарчӗ, ӑна хул пуҫҫи ҫине хучӗ те Кишлотпа сыв пуллашрӗ, лешӗ каччӑн кӑмӑл-туйӑмне кура урӑх тӗпчемерӗ, кӗсйисенче чакаланчӗ те ӑна шалу тыттарчӗ.

Бросив в сундучок несложную поклажу свою, он взвалил сундучок на плечо и попрощался с Кишлотом, который, видя его состояние, не пускался более в разговоры, а порылся в карманах и отдал ему жалованье.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Алӑка ҫӑра уҫҫипе питӗрсен вӑл хӑйӗн питех те чипер — нимӗн ӳстермесӗрех — тӑшманне ҫемҫе кресло ҫине вырнаҫтарчӗ, унтан капмар тирек шкапра чавалансан вӑрӑм икӗ флакон туртса кӑларчӗ.

Заперев дверь на ключ, он усадил своего, надо сказать очень красивого, врага в мягкое кресло и, порывшись в огромном ясеневом шкафу, достал два длинных флакона.

Дуэль // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 318–320 с.

Вӑл ҫӳхе пӗренерен руль ӑсталарӗ, палаткине вырнаҫтарчӗ, причала касса татса юхӑмпа анаталла ҫул тытрӗ.

Мард сделал из тонкого бревна руль, поставил свою палатку и, отрубив причал, двинулся вниз по течению.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Боцман ыйтуллӑн пӑхса ҫаврӑнчӗ, унтан Стерс мӗн пирки каланине ӑнланса вун пилӗк баллон кӗрекен юман пичкене сарлака ал лапписемпе ярса тытрӗ, Стерс койки патӗнче каҫхи сӗтел пек ларнӑскере алӑк ҫумнех вырнаҫтарчӗ.

Боцман вопросительно оглянулся, затем, поняв, о чем говорит Стерс, схватил широкими своими ладонями дубовый бочонок, вместительностью пятнадцать галлонов, стоявший у койки Стерса в виде ночного столика, и переставил его поблизости двери.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней