Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

боевой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жорж хутшӑннӑ пирвайхи боевой операцисем хыҫҫӑнах ун ҫинчен: хӑрама пӗлмен ҫын ку, тесе калаҫма тытӑнчӗҫ.

После первых же боевых операций, в которых Жорж участвовал, о нем стали говорить, как о человеке, не знающем страха.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл боевой операцисене ӑнӑҫлӑн туса ирттеретчӗ.

Он успешно проводил боевые операции.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чигрин пуринчен ытла боевой ӗҫсем тума ӗмӗтленет.

Чигрина тянуло на боевые дела.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем тӗтӗм йӑсӑрлантаракан боевой кухня патне пырса тӑчӗҫ.

Разведчики подошли к дымящейся полевой кухне.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсем тӗллӗн кайма боевой задани илнӗшӗн вӗсем чӑннипех савӑнчӗҫ.

Ребята были в восторге, что наконец-то получили они самостоятельное боевое вадание.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— «Эпӗ ленинградецсен революциллӗ тата боевой традицийӗсене хамӑн чӗрере таса тытса тӑма яланах хӑюллӑ та дисциплинӑллӑ партизан пулма тупа тӑватӑп, — вуларӗ малалла Мухарев.

— «Я клянусь свято хранить в своем сердце революционные и боевые традиции ленинградцев, — читал Мухарев, — и всегда быть храбрым и дисциплинированным партизаном.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Григорьевич хӑйӗн сӑмахне вӗҫленӗ чухне тата ҫакна каларӗ: кашни партизанӑн халӗ, боевой ӗҫсем пуҫланас умӗн, Тӑвӑн ҫӗршыва юлашки юн тумламӗ юлмиччен сыхлама хатӗр тесе, хӑйӗн пурнӑҫне халӑха кӑна тивӗҫлӗ тесе тупа туса сӑмах памалла.

Василий Григорьевич закончил тем, что каждый партизан перед началом боевых действий еще раз должен поклясться, что будет до последней капли крови защищать Родину, что жизнь его теперь принадлежит только народу.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ленькӑн куҫӗсем ялкӑшса ҫунаҫҫӗ: ӑна боевой задани панӑ-ҫке-ха!

— Ленькины глаза загорелись: ему дали боевое задание!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Акӑ, вӑл юлташӗсене ҫапӑҫӑва тухма боевой сигнал парас тесе, пӳрнисене ҫӑварне чикрӗ, анчах сывлӑшне кӑларса ячӗ те чарӑнса тӑчӗ.

Он уже заложил в рот пальцы, набрал в грудь воздуха, чтобы свистком дать сигнал боевой тревоги, но, выпустив воздух, остановился.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Василий Ивановича Боевой Хӗрлӗ Ялав орденӗ парса наградӑланӑ.

Василий Иванович был награждён орденом Боевого Красного Знамени.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫапла пуҫланса каять те пултаруллӑ полководецӑн боевой ҫулӗ.

Так начал свой боевой путь талантливый народный полководец.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Икӗ боеца начальник боевой охраненине ячӗ.

Начальник выслал двух бойцов в боевое охранение.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Трибуна умне пухӑннисене ҫак аэродром ҫинче хам вӗренни ҫинчен, хамӑн юлташсемпе пӗрле ҫакӑнтан боевой задание пурнӑҫлама вӗҫсе кайни ҫинчен каласа пама тӑрӑшатӑп.

Хочу рассказать собравшимся о том, как я получил здесь первое боевое крещение, как вылетал с товарищами на первые боевые задания.

6. Ҫапӑҫусем пулса иртнӗ вырӑнсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тепӗр кун ирпе, самолета техникпа пӗрле тӗплӗн пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн, боевой задание вӗҫсе кайма ҫеҫ хатӗрленнӗччӗ, мана самантрах команда пунктне чӗнтерчӗҫ.

На следующее утро, тщательно осмотрев самолёт вместе с техником, я уже собирался подняться в воздух для выполнения боевого задания, когда меня срочно вызвали на КП.

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хам служить тунӑ малтанхи полкра кулленех боевой ӗҫсене пынӑ тата Украинӑри Иккӗмӗш фронт ҫарӗсем Бухарест ҫывӑхӗнче ҫапӑҫнӑ вӑхӑтра пирӗн участокра ҫав-ҫавах лӑпкӑ тӑратчӗ.

В те дни, когда в моём старом полку шла напряжённая боевая работа, когда войска 2-го Украинского фронта вели бои на подступах к Бухаресту, на нашем участке продолжалось затишье.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Лётчиксем боевой ӗҫри опытсем ҫинчен каласа параҫҫӗ, теорипе тактика ыйтӑвӗсене сӳтсе яваҫҫӗ, вӗҫевсем ҫинчен канашлаҫҫӗ.

Лётчики делятся боевым опытом, обсуждают вопросы теории и тактики, разбирают боевые вылеты.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ хамӑр пата килнӗ летчикпа паянхи боевой задание лайӑх пурнӑҫланӑ Александрюкпа Васько лётчиксемшӗн курка йӑтма сӗнетӗп, — тесе пӗтерчӗ хӑйӗн сӑмахне командир.

— Я предлагаю, — заканчивает он, — тост за прибывшего к нам товарища и за лётчиков Александрюка и Васько, отлично выполнивших сегодня боевое задание.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр ҫулталӑк та тӑватӑ уйӑх хушшинче эпӗ, малтанхи боевой вӗҫеврен пуҫласа тӑшманӑнне хӗрӗх пилӗк самолет персе антариччен, хамӑр чаҫпе пӗрле йывӑр та тертлӗ ҫула утса тухнӑ.

За один год и четыре месяца я прошёл с ней трудный путь от первого боевого вылета до сорок пятого сбитого вражеского самолёта.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем пире пулӑшаҫҫӗ, боевой задание пурнӑҫлас ӗҫре вӗсем час-часах паллӑ вырӑн йышӑнса тӑраҫҫӗ.

Слово с земли поддерживало нас и нередко играло решающую роль в выполнении боевого задания.

25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑна кӗрсен, самантрах боевой задание пурнӑҫлама тытӑнатӑн, хуть мӗнле ҫӳллӗшре те, хуть мӗнле хӑвӑртлӑхра та, хуть мӗнле положенире те нимӗн пулман пекех вӗҫетӗн.

Придёшь в себя, сейчас же включаешься в боевую обстановку и снова действуешь на любой высоте, при любой скорости, в любом положении.

24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней