Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

боевой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк боевой отрядсем организацилес пулать.

Нужно организовать небольшие боевые отряды.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Гестаповецсем Ериговсен пӳртне сӑнама чарӑнсан Борис хӑйсем патӗнче каллех диверси ушкӑнӗн бази тунӑ, каллех боевой операцисем тума ҫӳренӗ.

Когда слежка за домом Ериговых прекратилась, Борис снова организовал у себя базу диверсионной группы и ходил на боевые операции.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Мусьӑна», «Нинӑна», «Хрена», «Саввӑна», «Лукана», ытти боевой паттӑр юлташсене хӗрӳллӗ салам».

Горячий привет «Мусе», «Нине», «Хрену», «Савве», «Луке» и всем боевым героическим товарищам».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боевой ача, теҫҫӗ.

 — Боевой парнишка.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку боевой операцие тума ҫамрӑксен ушкӑнне хушрӑмӑр.

Провести эту боевую операцию должна была диверсионная группа молодежи.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Январӗн ҫирӗммӗшӗнче пире вӑрмантан ҫирӗм мина ярса пачӗҫ, пирӗн диверсантсем ҫавӑнтах боевой ӗҫе тытӑнчӗҫ.

20 января мы получили из леса двадцать магнитных мин, и наши диверсанты немедленно приступили к боевым действиям.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Боевой заставӑсене вӑйлатӑр, отрядсем ҫапӑҫӑва хатӗрленсе тӑччӑр» — хӑвӑрт сараҫҫӗ связнойсем командир приказне.

«Усиливайте боевые заставы, чтобы отряды были в боевой готовности» — быстро распространили приказ командира связные.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кӑна эсир пит аван шухӑшласа кӑларнӑ, — терӗ вӑл, тупа ҫине алӑ пусса, — Ку подпольщиксене хавхалантарӗ, ҫӗнӗ боевой ӗҫсем тума пулӑшӗ.

— Это вы замечательно придумали, — говорила ежа, подписывая клятву, — она поднимет дух у подпольщиков на новые боевые дела.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вася Бабий, Толя Косухин, Женя Семняков пухуран тӳрех боевой операци тума каяҫҫӗ.

И прямо с собрания Вася Бабий, Толя и Женя Семняков пошли на выполнение боевой операции.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа пирӗн боевой секретарь пулмалла.

Нужно избрать боевого секретаря.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир оккупантсен тылӗнчи комсомолецсен боевой отрячӗ пулма тивӗҫ.

Мы должны стать боевым отрядом комсомола в тылу оккупантов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Штаб тӑшмана хастарлӑ кӗтсе илме решени йышӑнчӗ, ҫавӑнпа темиҫе боевой ушкӑн уйӑрса хучӗ.

Штаб решил встретить противника активно и выделил несколько боевых групп.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романович хӑшне-пӗрне парти обкомӗ боевой ӗҫсемшӗн янӑ саламлӑ ҫырусем, парнесем пачӗ.

Павел Романович вручил некоторым из присутствующих поздравительные письма и подарки от обкома партии за боевые дела.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кашни отрядра диверси тӑвакан, разведкӑна ҫӳрекен ушкӑнсем пулнӑ; вӗсем тӑшман тылӗнче боевой заданисене пурнӑҫланӑ.

В каждом отряде были диверсионные и разведывательные группы, которые выполняли боевые задания в тылу противника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир тӑшмана ҫӗнтеретпӗр те, эпӗ сирӗн пата хамӑн боевой лашапа пыратӑп.

Мы одержим победу, и к вам я приеду на горячем боевом коне.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Юлашкинчен сире, аннеҫӗм, инҫетри боевой салам яратӑп та ҫакна ыйтатӑп: пӗр-пӗринпе савӑнӑҫлӑн курӑнма хӑвӑр сывлӑхӑра упрӑр.

А за сим шлю я вам, мамочка, свой далекий боевой привет и прошу вас: поберегите свое здоровье для нашей радостной встречи.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тата мана боевой Хӗрлӗ Ялав орденӗпе наградӑларӗҫ.

А еще наградили меня орденом боевого Красного Знамени.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нумайччен курнӑҫмасӑр пурӑннӑ хыҫҫӑн пӗрне-пӗри тӗл пулсан, аса илмеллисем ҫителӗклех пулӗҫ, маншӑн юхтарнӑ куҫҫуль ҫинчен те, манӑн боевой пурнӑҫ ҫул-йӗрӗ ҫинчен те сӑмахлӑпӑр.

Будет нам с вами о чем вспоминать про всё прожитое в большой разлуке, про ваши обо мне слезы и про мой пройденный с боями путь.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ан пӑшӑрханӑр, маншӑн ан макӑрӑр, эпӗ сывах-ха, пит аван боевой пурнӑҫпа пурӑнатӑп.

Не расстраивайтесь и не плачьте обо мне, я жив и здоров, живу прекрасной боевой жизнью.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Боевой операци, мӗнле пулнине Саша ӑнланать.

Саша уже знает, как проходила боевая операция.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней