Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аякка сăмах пирĕн базăра пур.
аякка (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑрӑш вӑл — «сунчӑк»; тураттисем аялалла усӑнчӑк, ҫумӑр тумламӗ пӗр туратран тепӗр турачӗ, пӗр йӗппинчен тепӗр йӗппи ҫине ӳксе анать те аякка тӑкӑнать.

Помоги переводом

Тумлампа кӳлӗ тулать // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 14–16 с.

Ҫын сӑмаххисем хулленленеҫҫӗ, аякка кайса, илтӗнми пулаҫҫӗ.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

- Администрацисенчен килнӗ ку ҫырусене, пӗлтерӗшлӗ мар тесе, аякка илсе ан хурӑр.

Помоги переводом

Кая хӑварма юрамасть // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11568-ka ... a-yuramast

— Улми йывӑҫҫинчен аякка ӳкмест, теҫҫӗ…

Помоги переводом

Шкула ҫӳреме пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл тимӗрҫе кӗтет, иккӗш пӗрле аякка тарасшӑн.

Помоги переводом

Сывӑ пулӑр! // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӑлхавҫӑсен ертӳҫисене 36 ҫынна тӗрлӗ срока каторгӑна е аякка йывӑр ӗҫе, ҫамрӑксене салтака, ватӑраххисене кил-йышӗнчен уйӑрса ӗмӗрлӗхе Ҫӗпӗре ӑсатнӑ.

Руководителей восстания — 36 человек — сослали на каторгу с разными сроками и в рудники; молодых забрили в солдаты, пожилых оторвали от семей и сослали в Сибирь на вечное поселение.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирхине хӑй пӗр ялтан тухса тарнине Ильмук-Янтул тахҫан иртсе кайнӑ пурнӑҫра курнӑ тейӗн, ҫав тери аякка тӑрса юлнӑ вӑл ун асӗнче.

То, что он сбежал утром из одной деревни, Яндул помнил, но ему казалось, что это было очень давно.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ула лаша таврара паллӑ тӗс тесе ӑна аякка ӑсатнӑччӗ пуль ӗнтӗ вӑррисем, пур пӗрех кил тӗлне тупнӑ, мӗскӗн.

которые упрятали его довольно далеко, потому что пегая масть весьма приметна.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрҫӑ ӗнтӗ кунтан чылай аякка кайнӑ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Юлтӑр пурнӑҫ шӑкӑр-шакӑрӗ Вак метеорит пек аякка.

Помоги переводом

Шевле акар // Анатолий Анат. Чӑваш литературин антологийӗ: поэзи. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 598 с. — 283 с.

Эпӗ вара тӑван районтан аякка каяс темерӗм, кунтах тӗплентӗм.

Помоги переводом

Хастар, ӗҫчен, тӑрӑшуллӑ Валентина // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/09/09/%d1%85%d0%b ... %bd%d0%b0/

Таҫта аякка, кун ҫутине ҫынсем тӑрса юлнӑ, кунта вара, пӑч теттӗмре, пурнӑҫ тулашӗнче, тӑр пӗччен — Ухтиван утса пынӑ.

Казалось, люди остались где-то далеко, в дневном свете, а здесь, в кромешной тьме, по ту сторону жизни, идет он, Ухтиван.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван йывӑҫсем хушшине кӗрет те каялла ҫул ҫине сиксе тухать: тип туратсем хушшинче сас-чӳ ытла аякка илтӗнет.

Ухтиван, отмахав несколько саженей по лесу, вновь выбежал на дорогу: уж очень звучно трещат под ногами сухие сучья — далеко слышно.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чашӑк таврашӗнче урӑх чӗрчунсем те ҫӳрекеленӗ пулас, шаннӑ хупах ҫулҫине таткаласа пӗр-ик утӑм аякка кайса пӑрахнӑ.

Побывали тут, вероятно, и другие насекомые и зверьки — увядший лопух валялся неподалеку, порванный на мелкие кусочки.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йӳле пилӗк, ярханах, ҫара уран тӑрса юлнӑ хӗрсем, вун пиллӗкӗн-ҫирӗммӗн, суха пуҫне кӳлӗнеҫҫӗ, ыттисем: «Кай кунтан, усал чир, ҫӗр ҫухрӑм аякка» ҫӗр ҫухрӑм аяла, ҫӗр ҫухрӑм ҫӳле.

Без поясов, с расстегнутыми воротами, босые, девушки впрягались в соху и тянули ее вокруг деревни, а остальные: «Уходи отсюда, злая хворь, за сто верст в сторону, на сто верст в глубину, за сто верст в вышину!

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле пулчӗ ку?» — ыйтрӗ Ухтиван ҫӗмрӗк кӗпертен чылай аякка кайсан.

— Что это? — не веря себе, спросил Ухтиван, когда он и девушка отошли на порядочное расстояние от порушенного моста.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аякка каятӑп.

Помоги переводом

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗр, такампа аякран сывпуллашнӑ пек, алтутрине сулларӗ, лавсем чылай аякка кайнине курсан ҫеҫ ҫемҫе хӑйӑр ҫийӗпе вӗсем хыҫҫӑн чупрӗ.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ачасем ун сассине илтсенех ялалла тарчӗҫ, анчах нумайлӑха мар, хӗрарӑмсем чылай аякка иртсен, пӗччен хурӑна ҫӗнӗрен хупӑрласа илчӗҫ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Чӑнах та, шутлатӑп та, акӑш-макӑш лайӑх пурнӑҫ пуҫланать вӑрҫӑ хыҫҫӑн, — куҫӗсемпе таҫта аякка тинкерсе каларӗ Марине.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней