Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аталантарса (тĕпĕ: аталантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн тивӗҫлӗ канӑва тухичченех вара тӑван колхозра ӗҫлесе ӑна аталантарса пынӑ.

Помоги переводом

Ӗҫчен ҫын ӗмӗр хисепре // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10813 ... r-khisepre

Педагогӑм, ентешӗм, кашни ача шӑпинче ырӑ йӗр хӑвараканӑм, кашни ачан ӑс-тӑнӗпе характерне ҫирӗплетсе, ӑсталӑхне аталантарса пурнӑҫ ҫулӗ ҫине кӑлараканӑм, тайма пуҫ сана!

Помоги переводом

Геннадий Иванович Воронцов - педагог, чӑваш литературин ӑсчахӗ // Виктория ВАЗЯКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11166 ... rin-schakh

Куравра Ухман ял тӑрӑхӗ «Ял территорийӗсене комплекслӑ аталантарса пырас ӗҫре пысӑк ҫитӗнӳсем тунӑшӑн» конкурсра «бронза» медале тивӗҫ пулнӑ.

Помоги переводом

Куравран ҫитӗнӳсемпе таврӑннӑ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/10/14/%d0%ba%d1% ... bd%d0%bda/

— Ҫак ушкӑна тӗпе хурса чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшатӑп.

Помоги переводом

Чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшать // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%87a%d0 ... %81%d0%b8/

Вӗсем вырас культурине темиҫе ӗмӗр хушши аталантарса, упраса пынӑ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хамӑрӑн пуян аваллӑхӑмӑрпа хавхаланса, наци-культура йӑли-йӗркине типтерлӗн сыхласа упраса тата малалла аталантарса эпир сирӗнпе пӗрле хамӑрӑн юратнӑ республикӑна пурнӑҫӑн пысӑк пахалӑхӗпе палӑрса тӑракан тата чечекленекен хутлӑха ҫавӑрма пултарасса ҫирӗппӗн шанса тӑратӑп.

Уверен, вдохновляясь своей богатой историей, сохраняя и приумножая национально-культурные традиции, вместе мы сделаем нашу республику процветающей с высоким качеством жизни.

Олег Николаев Республика кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/06/24/gla ... et-s-dnem-

Чӑннипех те — ку ҫемӗ пулчӗ, ӑна пӑртак аталантарса пӗр вӑхӑт унӑн витӗмӗнче юлтӑм.

Действительно — это был мотив, и я, отчасти развивая его, остался под его влиянием на неопределенное время.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак калаҫу сасси пӗр питрен тепри патне, пӗринчен иккӗшӗ, каллех пӗри, виҫҫӗшӗ, иккӗшӗ патне вӗҫе-вӗҫе куҫать, ҫапла вӗҫӗмсӗр, пурте оркестр инструменчӗсем пек — кашни хӑйӗн ноти-сӑмахне аталантарса пупленӗн туйӑнать.

Звук этого разговора перелетал от одного лица к другому, от одного к двум, опять к одному, трем, двум и так беспрерывно, что казалось, все говорят, как инструменты оркестра, развивая каждый свои ноты — слова.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ача-пӑча учрежденийӗсем нумай туса тата вӗсене аталантарса, йӑла службипе обществӑлла апатланӑва йӗркелесе тата лайӑхлатса пырса, ача ҫуралсан пособи тӳлесе, нумай ачаллӑ ҫемьесене пособисемпе ҫӑмӑллӑхсем парса, ҫавӑн пекех ҫемьене ытти тӗрлӗ пособисемпе пулӑшусем парса, государство ҫемьене пулӑшса тӑрать.

Государство проявляет заботу о семье путем создания и развития широкой сети детских учреждений, организации и совершенствования службы быта и общественного питания, выплаты пособий по случаю рождения ребенка, предоставления пособий и льгот многодетным семьям, а также других видов пособий и помощи семье.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Общество ыйтӑвӗсене шута илсе, государство наукӑна план тӑрӑх аталантарса пырать, наука кадрӗсем хатӗрлет, наука тӗпчевӗсен результачӗсемпе халӑх хуҫалӑхӗнче тата пурнӑҫӑн ытти сферисенче усӑ курас ӗҫе йӗркелет.

В соответствии с потребностями общества государство обеспечивает планомерное развитие науки и подготовку научных кадров, организует внедрение результатов научных исследований в народное хозяйство и другие сферы жизни.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пирӗн пӗрлехи тӗллев - мӗн пуррине упрасси, аталантарса пырасси.

Наша совместная задача — сохранить и приумножить достигнутое,

Халӑха йӑла пулӑшӑвӗ парас ӗҫ тата ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/19/news-3515056

Эпир шкул инфратытӑмне йӗркеллӗн аталантарса пыратпӑр.

Мы последовательно развиваем школьную инфраструктуру.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Кӗтмен ҫӗртен килсе ҫапнӑ айван шухӑшне аталантарса Давенант кивӗ кӗпе-тумтир лавккине шырама ҫул тытрӗ.

Развивая нелепую внезапную мысль, Давенант направился искать лавку старого платья.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ял хуҫалӑхне пулӑшу памалли мерӑсене пурнӑҫланӑ май, пирӗн ҫакна лайӑх ӑнланмалла, отрасле аталантарса эпир ялти пурнӑҫ пахалӑхне ӳстермелли тата яла аталантармалли тӗп майсен никӗсне хыватпӑр.

Реализуя меры поддержки отрасли сельского хозяйства, мы с вами должны ясно понимать, что, развивая отрасль, мы создаем фундаментальные основы и условия для повышения качества жизни на селе и развития села.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Тылри ӗҫ паттӑрлӑхӗн темине анлӑн сарас ӗҫе шкул музейӗсене аталантарса, архив материалӗсене тӗпчемелли наука центрне туса хурса, ҫавӑн пекех Наци музейӗнче те, республикӑри районсенче те ялан ӗҫлекен экспозицисем йӗркелесе малалла тӑсмалла.

Необходимо продолжить работу по популяризации темы трудового подвига в тылу через развитие школьных музеев, создание научного центра изучения архивных материалов, а также формирование постоянно действующих экспозиций как в Национальном музее, так и в районах республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Конституци палӑртса хӑварнӑ хаклӑхсене типтерлӗн упраса, право тытӑмне малалла аталантарса тата обществӑна пӗр чӑмӑра пӗрлештерсе кӑна эпир ҫӗршывӑмӑра тата та вӑйлӑрах тӑваятпӑр.

Только оберегая ценности, провозглашенные Конституцией, развивая правовую систему, консолидируя общество, мы сделаем нашу страну еще сильнее.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Конституци кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/12/news-3995320

Хутшӑнусене аталантарса пыни регион экономикине вӑй илтермешкӗн ырӑ витӗм кӳрет.

Это успешное и взаимовыгодное сотрудничество – непременное условие для эффективного развития региональной экономики.

Михаил Игнатьев Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/08/04/news-3907891

Тӗрӗссипе каласан, ҫулҫӳревҫӗсен тӗп тӗллевӗ вӑл, урӑх ҫӗршывсен пурнӑҫӗнчи лайӑх тата начар примерсене илсе кӑтартса, ҫынсене ҫутта кӑларасси, вӗсене ырӑ ӗҫсем тума вӗрентесси, вӗсен ӑс-тӑнне аталантарса пырасси пулать.

Между тем главная цель путешественника — просвещать людей, воспитывать в них добродетель, совершенствовать их ум при помощи хороших и дурных примеров в жизни чужих стран.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн тӗп тӗллевӗ — ҫӗр ӗҫне тата техникӑн тӗрлӗ пайӗсене аталантарса лайӑхлатасси.

Ее основной задачей является усовершенствование земледелия и разных отраслей техники.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑваш Ен Правительствипе тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсемпе тухӑҫлӑ ҫыхӑнса ӗҫлесе, граждансемпе тата предпринимательсен пӗрлӗхӗпе пӗр чӗлхе тупса эсир республикӑра ҫӳллӗ шайри налук культурине йӗркеленсе ҫитме тата инвестици лару-тӑрӑвне кирлӗ пек аталантарса пыма пулӑшатӑр.

Эффективно взаимодействуя с Правительством и органами местного самоуправления Чувашии, выстраивая конструктивный диалог с гражданами и предпринимательским сообществом, вы способствуете формированию высокой налоговой культуры и поддержанию благоприятного инвестиционного климата в республике.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/11/20/glava-chu ... tnika-nalo

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней