Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аталанма (тĕпĕ: аталан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Канмалли кунсенче ҫемьере драма аталанма пултарӗ.

В выходные создастся семейная драма.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир аякрине курмастӑр, анчах ку сире аталанма чармасть.

Вы не видите ничего дальше своего носа, но это не мешает вам созидать.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тупӑшлӑ ӗҫ сӗнсен ан хирӗҫлӗр, унта сирӗн романтика та аталанма пултарӗ.

Не отказывайтесь от выгодного предложения, которое может перерасти в романтическое свидание.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тапхӑр вӗренме, аталанма ӑнӑҫлӑ.

Период благоприятен для учебы и саморазвития.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫсем мӗнле аталанма пултарасси пирки маларах шутлӑр.

Заранее продумайте возможные варианты развития событий.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Аталанма, малалла утма чӑрмантаракан япаласенчен хӑтӑлас килӗ.

Захочется сбросить балласт, освободиться от всего, что мешает развитию и движению вперед.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне вӗренме, аталанма аван.

Этот период - идеальное время для самообразования и совершенствования.

41-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сывлӑха тимлӗр: пыр тата хӑлхи чирӗсем аталанма пултарӗҫ.

В вопросах здоровья лучше перестраховаться. В зоне риска горло и уши!

36-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫ-пуҫ мӗнле аталанма пултарасси пирки маларах шутлӑр.

Заранее продумайте возможные варианты развития событий.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫри хастарлӑх хӑвӑра та аталанма май парӗ.

Энергия, направленная в рабочее русло, будет помогать развитию вашей личности.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӗнӗлле ӗҫлеме пӗлни сире аталанма, ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗсем йӗркелеме май парать.

современные методы управления, что позволяет вам успешно развиваться, создавать новые рабочие места.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/07/02/ole ... nim-dnem-k

Туризм Балатонра XVIII ӗмӗрсенче аталанма пуҫланӑ.

Туризм на Балатоне начал развиваться в XVIII веке.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

Раҫҫейре иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗнче капитализм вӑйлах аталанма тытӑннӑ май, чӑваш ялӗнче те укҫа-тавар хутшӑнӑвӗсем сарӑлнӑ, тӗрлӗ йышши хуҫасем нумайланнӑ: тырӑ, хӑмла, ҫӑмарта хуҫисем, арман, лавкка тытакансем, тир, ҫӑм, шӑрт пуҫтаракансем тата ытти усламҫӑсем мулшӑн хапсӑннӑ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Патшалӑх тытӑмӗнче ӗҫлекен пуҫлӑхсем хӑйсене патшалӑх хӳтӗленине пӗлсе тӑрса, курса, сиссе, ӗҫлекен халӑха аталанма чарса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Республика ертӳҫисем тата Патшалӑх ҫурт-йӗр фондне укҫа хывакансем тӑрӑшнипе пӗлтӗр кризис та программӑна аталанма ура хурайман, анчах палӑртнӑ планран кӑшт чакма тивнех.

Помоги переводом

Кризис ура хураймарӗ // Вера Александрова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 2 стр.

Патшалӑх ӗҫӗ-хӗлӗн тӗллевӗ — этеме пурӑнма тата ирӗклӗн аталанма тивӗҫлӗ майсем туса парасси, халӑх пурнӑҫне лайӑхлатасси, ӑна чи кирлӗ пурлӑх-ырлӑхпа тата ӑс-хакӑл пуянлӑхӗсемпе тивӗҫтересси.

Деятельность государства направлена на создание условий, обеспечивающих достойную жизнь и свободное развитие человека, народное благосостояние, доступность основных материальных и духовных благ.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССРӗнче халӑха вӗрентес ӗҫӗн пӗр пӗтӗм системи пур, вӑл лайӑхланса пырать, граждансене пӗтӗмӗшле пӗлӳ илме тата професси тӗлӗшӗнчен хатӗрление май парать, ҫамрӑксене коммунизмла воспитани пама, ӑс-хакӑлпа вӑй-хал тӗлӗшӗнчен аталанма пулӑшать, вӗсене ӗҫлеме тата общество ӗҫне туса пыма хатӗрлет.

В Чувашской АССР существует и совершенствуется единая система народного образования, которая обеспечивает общеобразовательную и профессиональную подготовку граждан, служит коммунистическому воспитанию, духовному и физическому развитию молодежи, готовит ее к труду и общественной деятельности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

«Кашнин ирӗклӗ аталанӑвӗ вӑл — пурне те ирӗклӗ аталанма кирлӗ услови» — коммунизмла ҫак идеалпа килӗшӳллӗн, государство граждансене хӑйсен творчествӑлла вӑйӗсемпе, пултарулӑхӗпе, ӑсталӑхӗпе усӑ курма, этеме пур енӗпе те аталанма кирлӗ чӑн-чӑн майсене сарса пырас тӗллев тытать.

В соответствии с коммунистическим идеалом «Свободное развитие каждого есть условие свободного развития всех» государство ставит своей целью расширение реальных возможностей для применения гражданами своих творческих сил, способностей и дарований, для всестороннего развития личности.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Государство обществӑн социаллӑ пӗрпеклӗхне вӑйлатма — классем хушшинчи уйрӑмлӑхсене, хулапа ял, ӑстӑн ӗҫӗне вӑй-хал ӗҫӗ хушшинчи пысӑк уйрӑмлӑхсене пӗтерсе пыма, ССР Союзӗнчи мӗнпур нацисемпе халӑхсене пур енӗпе те аталанма тата пӗр-пӗринпе ҫывӑхланма пулӑшать.

Государство способствует усилению социальной однородности общества — стиранию классовых различий, существенных различий между городом и деревней, умственным и физическим трудом, всестороннему развитию н сближению всех наций и народностей СССР.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Эпир тӑван чӗлхене сыхласа упрас тӗлӗшпе тӑвакан утӑмсем Чӑваш Енри ытти чӗлхесене те аталанма пулӑшаҫҫӗ, пӗр-пӗрне ӑнланса тата туслӑн хутшӑнса пурӑнни ҫинче никӗсленсе тӑракан нацисем хушшинчи ҫыхӑнусене ҫирӗплетеҫҫӗ.

Шаги, которые мы предпринимаем для сохранения родного языка, содействуют языковому разнообразию в Чувашии, крепят межнациональную солидарность, основанную на взаимопонимании и диалоге.

Михаил Игнатьев Чӑваш чӗлхи кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/25/news-3552202

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней