Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхать (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй сыватнӑ ачасен тертпе, хуйхӑпа каллех ҫурӑмӗсем пӗкӗрӗлнӗ, ҫакна вӑл тин ҫеҫ асӑрхать.

И он заметил, что от работы и горя у них опять сгорбились спины.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Грамматика тӗлӗшпе вӑл, сӑмах та ҫук, вӑйлӑ, тетрадьри йӑнӑшсене часах асӑрхать, анчах калаҫура хӑй те час-часах йӑнӑшать: ударенисене тӗрес мар лартать, вӗҫлевсенче аташать.

В грамматике она была сильна, сразу замечала малейшую ошибку в тетради, но в жизни часто делала неверные ударения и ставила не те падежи.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вӑл, нумай япаласене асӑрхать пулсан та, аслисене кайса каламасть.

Он не доносит старшим, хотя многое замечает.

Тӗрмери фельдшер // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӑл хӑйне ҫеҫ асӑрхать, хӑйне усӑ кӳмешкӗн вӑл ҫак вырӑна кӗме тӑрӑшнӑ, хӑйне усӑ кӳресшӗн вӑл чи юлашки минутченех нацизмшӑн тӑрӑшать ӗнтӗ.

Сопп думает только о себе, ради личных выгод он добился высокого тоста, ради личных выгод он останется верен нацизму до последней минуты.

Смотритель // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

«Акӑ, шуйттан ҫури, пурне те асӑрхать вӑл», — тесе шухӑшланӑ Биденко ачана ҫав тери юратса.

«Вот чертёнок, всё он замечает!» – подумал Биденко почти с восхищением.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑш-пӗр вырӑнта вӗсене видеокамера асӑрхать, тепӗр ҫӗрте вара ҫӳп-ҫап тухса пӑрахакансене ыттисем курса тивӗҫлӗ органсене пӗлтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӳп-ҫап валли ятарлӑ вырӑн пур // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Петӗр аллисем – пушах, пахча ҫумӗнче вӑл сенӗке асӑрхать, ӑна ярса илет.

Петр без ничего, но он замечает у ограды вилы, берёт в руки.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара ҫакна асӑрхать те савӑта ҫирӗп ярса тытса каялла вырӑнне лартать.

Тамара, заметив это, хватает банку и ставит обратно на стол.

Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Уява-мӗне ют ҫӗршыв ҫыннине илсе килсе кӑтартсан – вӑл унта ытларах аслӑ ҫулти юрлакансем пулнине тӳрех асӑрхать.

Если привезти и показать иностранному гражданину праздник - он сразу заметит, что там большинство певцов старшего возраста.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

23. Унӑн ҫулне Турӑ пӗлет, унӑн тӗлне Вӑл анчах тупать: 24. Вӑл тӗнче вӗҫне-хӗррине курса тӑрать, тӳпе айӗнче мӗн пуррине пӗтӗмпех асӑрхать.

23. Бог знает путь ее, и Он ведает место ее. 24. Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.

Иов 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Этем гранит чула та касать, сӑрт-тӑва тӗпрен йӑвантарать; 10. чакӑл тӑва алтса кӗрет, унӑн куҫӗ пур хаклӑ чула асӑрхать; 11. юхӑм шывсене чарать те пытаннӑ мула ҫутта илсе тухать.

9. На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы; 10. в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его; 11. останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.

Иов 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней