Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арӑму (тĕпĕ: арӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арӑму аван санӑн.

Славная у тебя жена.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Арӑму ҫинчен манса ан кай, ман приказӑм ҫапла.

Про жену не забывай, мой тебе приказ.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Санӑн арӑму Наталья Мироновна пирӗн патӑмӑрта пурӑнать тата сывах та тӗрӗс-тӗкелех.

Жена твоя Наталья Мироновна проживает у нас и находится в здравии и благополучии.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Арӑму дворовӑйсемпе вӑхӑтлӑха ӗҫлекен рабочисем валли апат пӗҫерсе пурӑнӗ.

Жена будет стряпать на дворовых и сезонных рабочих.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Арӑму? — ыйтрӗ сотник, йӑл кулса, ҫута ӳкнипе кӗренленнӗ куҫхаршийӗсене ҫӗклентерсе.

— Жена? — спросил сотник, улыбаясь, поднимая розовые от света брови.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ав, хӑвӑн арӑму та пӗрлех ларать-ҫке.

— Вон и твоя с тобой сидит.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Сан арӑму ҫинчен хуторта калаҫаҫҫӗ, тет.

— Про твою женёнку по хутору толкуют…

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Ку эпӗ, санӑн арӑму, сана сӗтӗретӗп, мӗншӗн тесен эсӗ чан» тет.

«Это я, жена твоя, тащу тебя, потому что ты колокол».

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

 — «Ку эпӗ, санӑн арӑму!» тесе калать ӑна такамӑн сасси.

 — «Это я, твоя жена!» — с шумом говорил ему какой-то голос.

V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Асту, Копрян тӑванӑм, турӑ ирӗкӗпе ман вилме тӳр килӗ, тен, эпӗ ҫут тӗнчере пулмасан, ман арӑма качча ил, сан арӑму пултӑр вӑл…»

«Гляди, брат Копрян: когда волею божией не будет меня на свете, возьми к себе жену, и пусть будет она твоею женою…»

XIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫӗклен! пӗрре те пулин пӑхса илсем хӑвӑн арӑму ҫине, хускатсам-и тутусене, каласам пӗр сӑмах та пулин!..

Приподымись! погляди хоть раз на твою Катерину, пошевели устами, вымолви хоть одно словечко…

IX // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Арӑму вӑт — маттур, вӑл районра, Максимов вырӑнӗнче, мӗнпур шкулсене ертсе пырать, аннӳ — яланах фронт валли пельменсем тӑвать…

— Жена вот — молодец, она в районе, на месте Максимова, руководит всеми школами, мать — всегда делает пельмени для фронта…

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Арӑму ҫинчен шухӑшлатӑн-и?

— О жене думаешь?

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Сержант юлташ, тен, эпӗ сирӗн арӑму сӑнлӑ пек ҫеҫ туйӑнтӑм пулӗ?

А может, вам, товарищ сержант, только показалось, что я так похожа на вашу жену?

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Арӑму пек-и?

— На жену?

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Санӑн арӑму каять-и, ҫук-и — ӑна пӗлместӗп эпӗ, анчах ҫынсем яма кирлех, эпӗ ыйтатӑп: ҫак ыйтӑва Прохорпа пӗрле канашлура сӳтсе явӑр.

Это уж я не знаю, поедет ли твоя жена или кто другой, но послать людей нужно, вот я и прошу: обсудите этот вопрос вместе с Прохором.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Санӑн арӑму — пирӗн диспетчер — мӗн каланине итле-ха.

— А прислушайся, что говорит твоя жена и наш диспетчер.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫамрӑк арӑму та сывӑ.

Жива и молодая хозяйка твоя.

I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Арӑму тата?

А жена?

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Е эсӗ хӑвӑн ҫамрӑк арӑму ҫине пӑхса хӗпӗртесе ҫӳретӗн-и?

Или ты своей молодой женой не можешь нарадоваться?

XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней