Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алӑпах (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗҫӗ вӑл кӗреҫе мар, тӑпрана та алӑпах авӑсмалла тата, ҫавӑнпа самаях тӑрмашма тиврӗ пӗҫ кӑкӗ таран шӑтӑк чавиччен.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрӳ тытӑҫусем хыҫҫӑн килме тивнӗрен, укҫана шутламасан, хурахсем утара пушӑ алӑпах ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хамӑр алӑпах.

Своими руками.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Акӑ… мана, тӑванӑм, пушӑ алӑпах тытаймӑн.

Вот… меня, брат, голыми руками не возьмешь.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— А манӑн халиччен те нимӗн те пулман, вӑрҫӑ пӗтсен те эпӗ пушӑ алӑпах киле таврӑнатӑп пуль ӗнтӗ.

 — А я как ничего не имел, так пустым и вернусь домой после войны.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Темиҫе партизан Сталин юлташӑн доклачӗпе приказне алӑпах ҫӗнӗрен хут ҫине куҫарса ҫырчӗҫ те, ирхине вара пирӗн ҫынсем Сталин сӑмахӗсене хуторсемпе ялсем тӑрӑх илсе кайрӗҫ.

Несколько партизан вручную переписали доклад и приказ товарища Сталина на бумагу, и утром наши люди повезли слова Сталина по хуторам и деревням.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Мускавран илекен ҫав хыпарсене алӑпах темиҫешер экземпляр ҫыраттӑмӑр та, партизансене вуласа кӑтартнӑ хыҫҫӑн разведчиксене параттӑмӑр, вӗсем ялсене, хуторсене кӗрсе ҫӳретчӗҫ.

Эти сообщения из Москвы переписывались от руки в нескольких экземплярах и после прочтения партизанам вручались разведчикам, которые заходили в деревни и хутора.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл мана ҫара алӑпах тытасшӑнччӗ.

Он хотел меня голыми руками взять.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Истӑра пулӑ, уйрӑмах парттас пулӑ, ҫав тери нумай (шӑрӑх ҫанталӑкра хресченсем ӑна хӑва айӗнчен алӑпах тытаҫҫӗ).

Рыбы в Исте бездна, особливо голавлей (мужики достают их в жар из-под кустов руками).

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Кӑнтӑр паттӑрӗ чӑнах та пирӗн Кульбакӑна пӗр самантра хӑрах алӑпах вӑшт кӑна ҫӗре ҫавӑрса пӑрахрӗ.

И южный богатырь поборол, вмиг положил на обе лопатки нашего Кульбаку.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Бакрадзе ҫак пирӗн чаплӑ паттӑра хӑрах алӑпах ҫӗре ҫавӑрса пӑрахма тупӑшрӗ.

Бакрадзе вызвался побороть богатыря одной рукой.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кантран пӗр вӗҫне пӳрнерен ҫыхмалла, тепӗр вӗҫне ҫав алӑпах тытмалла.

Один конец веревки надо привязать за палец, а другой держать той же рукой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Усал ертсе пынипе никониансем вӗсем, Никон-тигрӑн хура ачисем, пурне те тума пултараҫҫӗ, — акӑ левкаҫӗ те чӑн темелле, сӑн-сӑпачӗ умӗнхине те пӗр алӑпах ҫырнӑ, сӑн-сӑпачӗ вара пӑх-ха — вӑл кисть мар, вӑл мар.

— Никониане-то, черные дети Никона-тигра, всё могут сделать, бесом руководимы, — вот и левкас будто настоящий, и доличное одной рукой написано, а лик-то, гляди, — не та кисть, не та!

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Хӑй пуш алӑпах ҫӳремест вара — кашни кӗсйинчех пӗрер литр эрех.

И не с пустыми карманами — в каждом по литру горилки.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мӗн нумай каласа памалли пур ӗнтӗ сире — эпир икӗ кун хушши ухтарса ҫӳрерӗмӗр ҫак таврара, ывӑнса ҫитрӗмӗр, шалт халтан кайрӑмӑр, анчах Новороссийска хамӑрӑннисем патне пушӑ алӑпах таврӑнтӑмӑр.

Что вам долго рассказывать — два дня мы рыскали по округе, устали, конечно, замучились, пришли к своим в Новороссийск с пустыми руками.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ытла та кӗтмен ҫӗртен пулнӑран, эпӗ тӑснӑ алӑпах хытса тӑтӑм, каялла ҫаврӑнса пӑхсассӑн, карта хушӑкӗнчен тухакан ватӑ молдавана курах кайрӑм.

От неожиданности я замер с протянутой рукой, а когда оглянулся, то увидел выходящего из сада через пролом в изгороди старика-молдаванина.

Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.

Хамӑр алӑпах шӑлса тасатрӑмӑр…

Снесли своими же руками…

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗншӗн-ха, эппин, мӗншӗн пирӗн вӗсене хамӑр алӑпах тӗп тумалла?

Зачем же, зачем же их собственными руками уничтожать?

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Нимӗҫсем паллах, савӑнсах кайнӑ, ӑна икӗ алӑпах ярса тытнӑ.

Те, понятно, рады, обеими руками в него вцепились.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Эпир ӑна Серёгӑпа хуларан алӑпах йӑтса каясшӑнччӗ.

Мы с Серёгой, вот с этим самым почтенным, хотели было унести её на руках из города.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней