Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айӑплине (тĕпĕ: айӑпли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кам та пулин ҫак йӗркене пӑсать пулсан, айӑплине тупса, ӑса кӗртеҫҫӗ.

Кто нарушит этот запрет, его непременно разыщут и вложат ума-разума.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ху мӗншӗн айӑплине ӑнланатӑн-и-ха?

Ты понимаешь, в чем ты виноват?

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Юратнӑ атте, эпӗ шухӑшласа тупрӑм, хам айӑплине эпӗ хамах пӗлетӗп… мӗн тумаллине те шухӑшласа тупрӑм эпӗ: касса татса пӑрах эсӗ ман алӑсене!

— Милый папа, я придумал… я знаю, что я виноват… я придумал: отруби мои руки!..

Наказани пани // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Атте, мӗншӗн санӑн ахалех ҫилленмелле-ха, халь эпӗ кам айӑплине аванах пӗлетӗп — ман алӑсем айӑплӑ.

— Папа, зачем тебе сердиться даром, я знаю теперь хорошо, кто виноват, — мои руки.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл инкекшӗн хӑй айӑплине туйса ӑна тӳрлетесшӗн пулчӗ пулас.

Будучи причиной катастрофы, он желал теперь исправить ее.

V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Кирлӗ мар, эсир айӑплине пӗлсе тӑратӑп.

— Уверен и без них, не надо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Капитанӑн айӑплине тупмаллах, штаб умӗнче хӑй ӗҫсене хӑвӑрт тама пултарнине кӑтартма ӑна айӑпли кирлӗ.

Капитану нужно найти виноватого, чтобы показать штабу, как быстро он умеет делать дела, ему нужен виноватый.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пурте яланхи пек мар туйӑннӑ ӑна, анчах вӑл, Степана манаймасӑр, уншӑн тунсӑхланӑ, юратнӑ «ашшӗнчен» уйрӑлмалла пулнӑшӑн Василий айӑплине туйса, унран ютшӑннӑ.

Все казалось ему необыкновенным, а она, верная своей привязанности, тосковала о Степане и чуждалась Василия, чувствуя, что он виновник разлуки с любимым «папаней».

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Надзирательсем чупма, тӑрӑшма пуҫланӑ, анчах кам айӑплине тупайман.

Надзиратели забегали, захлопотали, но найти виновника так и не удалось.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кам айӑплине эпир лайӑх ӑнланатпӑр халь, анчах ун ҫинчен уҫҫӑн калама юрамасть.

Понимаем мы теперь, что да кто всему виною, только прямо об этом говорить не следует.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Кунта айӑплине туятӑн-и?

— Разве тут найдешь виноватого?

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Халӗ каллех чакаланма, айӑплине шырама тытӑнаҫҫӗ ӗнтӗ.

— Теперь опять начнут рыться, виноватого искать.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тата: ӑнсӑртран сиксе тухнӑ телей ӑна иртсе кайнӑ ҫулсене аса илтерни ҫинчен, ҫавӑнпа Джеммӑна хӑйӗн ҫинчен аса илтерме шутлани ҫинчен, хӑйӗн пӗр-пӗччен, ҫемьесӗр, пӗр савӑнӑҫсӑр пурнӑҫӗ ҫинчен, хӑйне ун патне ҫыртарнӑ сӑлтавсене ӑнланма тилмӗрни ҫинчен, хӑй айӑплине туйсах вилесшӗн пулманни ҫинчен; уншӑн тахҫанах асапланса ирттернӗ пулин те, айӑпа халӗ те каҫарманни ҫинчен ҫырчӗ.

Он прибавлял, что решился напомнить ей о себе вследствие случайного обстоятельтва, которое слишком живо возбудило в нем образы прошедшего; рассказал ей свою жизнь, одинокую, бессемейную, безрадостную; заклинал ее понять причины, побудившие его обратиться к ней, не дать ему унести в могилу горестное сознание своей вины — давно выстраданной, но не прощенной.

XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӑй айӑплине туйрӗ.

Совесть шевелилась в нем.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл хӑй айӑплине ӑнланчӗ, унсӑр пуҫне кашни самантрах ытларах та ытларах тӗлӗнсе пычӗ: мӗнле-ха вӑл чӑннипех секундант пулса тӑчӗ-ха, лашасене те вӑл тупрӗ, пурне те вӑл йӗркелерӗ, ирхине ултӑ сехетре хӑйӗн лӑпкӑ пӳлӗмне пӑрахса тухрӗ?

Он сознавал свою вину; да сверх того он с каждым мгновеньем все более изумлялся: неужели это он взаправду сделался секундантом, и лошадей он достал, и всем распорядился, и мирное свое обиталище покинул в шесть часов утра?

XXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Кун хыҫҫӑн эпӗ ҫӗр хӑвӑлӗнчен шӑппӑн тухрӑм та ҫӗленсене иккӗшне те тӗмсем хушшине вӑркӑнтартӑм: пӗтӗм инкекшӗн хам айӑплине Джима пӗртте пӗлтерес килмерӗ манӑн.

Потом я потихоньку вышел из пещеры и забросил обеих змей подальше в кусты: мне вовсе не хотелось, чтобы Джим узнал, что все это из-за меня вышло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пусмарҫӑсем хӑярланса та сӗмсӗрленсе пынӑ май ӗҫхресченӗсен нациллӗ ӑнланулӑхӗ те ӳсет, вӗсем хӑйсен терчӗ-асапӗшӗн кам айӑплине ӑнкарма тытӑнаҫҫӗ, революционерсем ертсе пынипе тӗрӗслӗхшӗн кӗрешӗве тухма хатӗрленеҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Манӑн кӑмӑл шарламарӗ, вӑл халь те шарламасть, анчах ку айӑплине кӑтартса пани пулать-и вара?

Моя совесть молчала, она теперь молчит, но разве это доказательство невинности?

XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Айӑплине эпӗ ирхине те шыраса тупаймарӑм.

Виновника я не обнаружил и наутро.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ман шухӑшпа ҫаксем пурте сторож айӑплине кӑтартса параҫҫӗ.

— По-моему, эти факты неопровержимо устанавливают виновность сторожа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней