Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

автор сăмах пирĕн базăра пур.
автор (тĕпĕ: автор) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн автор мӑшӑрӗпе темиҫе ҫул каяллах пӗр-пӗринчен «уйрӑлнӑ» пулсан, паян вӗсем ҫумма-ҫуммӑн, пӗр карта ӑшӗнче выртаҫҫӗ.

Помоги переводом

Йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑр // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Журналистсенчен чылайӑшне «Имя в журналистике», «Тема местная – мастерство – столичное», «Дебют года», «Автор книги – журналист» тата «Туган тел» (наци хыпар хатӗрӗсем) номинацире тӑратнӑ.

Помоги переводом

Нурлат хаҫачӗн чи нумай вулакан // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Автор сӑнӳкерчӗкӗнче: Аксу районӗн гимнӗ янӑранӑ самант.

На фото автора: Момент звучания гимна Аксубаевского района.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Автор сӑнӳкерчӗкӗнче: Хӑратари почта ҫыхӑнӑвӗн уйрӑмӗн пуҫлӑхӗпе Н.Шатуновӑпа (сылтӑмра) М.Крылова почтальонка.

На фотографии автора: начальник почтового отделения Хоратар Н.Шатунова (слева) и почтальонка М.Крылова.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Вӑл ял хуҫалӑх перепиҫӗ пирки такмаксем хайласа пӗрремӗш 10 автор йышне кӗнӗ, халӗ вӗсемшӗн интернетра сасӑлав ирттереҫҫӗ.

Он вошёл в первую 10 в конкурсе сочинителей частушек про сельскохозяйственную перепись, сейчас в интернете идёт за них голосование.

Ҫӗршыв шайне тухас ӗмӗт тата пӗр утӑм ҫывӑхрах // Любовь ГОРОДИЩЕНСКАЯ. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Юрӑ-кӗвӗпе, эстрадӑпа, чӗлхепе, автор правипе, искусство аталанӑвӗпе ҫыхӑннӑ ыйтусене хускатаҫҫӗ.

Поднимают вопросы, связанные музыкальными жанрами, эстрадой, языком, авторским правом, искусством.

Юрий ГУРЬЯНОВ: Куллен вӗренекен ҫын кӑна ҫитӗнӳ хыҫҫӑн ҫитӗнӳ тӑваять // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Автор 9-10 сыпӑк таранччен тӑванлӑх тымарне тупма пултарни - тӗлӗнмелле пархатарлӑ ӗҫ, чӑн-чӑн ҫырулӑх палӑкӗ.

Помоги переводом

Черетлӗ чун ҫимӗҫӗ // Николай МАЛЫШКИН. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Савӑнӑҫлӑ мероприятие пуҫтарӑннисене пурне те автор саламласа Тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫинче вилнисене асӑнса Аслӑ Улхашра 30 ҫул каялла хӑйӗн пӗрремӗш палӑкне вырнаҫтарнине каласа кӑтартнӑ.

Автор поздравил всех собравшихся на торжество и рассказал, как 30 лет тому назад установил свой первый памятник погибшим в ВОВ в селе Старые Алгаши.

В. Сатай поэт палӑкне уҫнӑ // Вика Сорокина. http://chuvash.org/news/12331.html

«Кашни кунах эп тӗрлӗрен», — тет автор хӑй пирки.

Помоги переводом

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Автор яланах шыравра.

Автор всегда в поисках.

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Е тата: «Унӑн ӗҫӗсем сӑнарлӑ, тарӑн шухӑшлӑ пулнипе палӑраҫҫӗ. Тӗррисенче — илем, ырӑлӑх, юрату. Хамӑр тымарсене, йӑла-йӗркене хисеплесен кӑна ҫакӑн пек ӗҫсем тума пулать. Мӗн чухлӗ чӑтӑмлӑх, пултарулӑх кирлӗ вӗсене куракан патне ҫитерме! Автор хӑйӗн шалти тӗнчипе, ҫынсемпе килӗшӳре тата ҫураҫура пурӑнать, ҫулран-ҫул кӑсӑклӑрах ӗҫсем тӑвать».

Помоги переводом

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Автор вӗсенче район пурнӑҫне, ӗҫ паттӑрӗсем ҫинчен ҫырса кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑйӗн ӗҫне чунтан парӑннӑ ӗҫтеш // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

«Тӑван ялшӑн кашнийӗ кар тӑтӑр» статьяра (автор В. Селиванов) ӗлӗкхи, эпир ҫамрӑк чухнехи урамсем пирки, ик айккипе те курӑк ешерни ҫинчен ҫырать.

Помоги переводом

Тирпей хамӑртан килет // А. ЛЕОНТЬЕВ. «Авангард», 2016, пуш, 11

Тутарстан халӑхӗсен туслӑх ҫурчӗнчи курав хыҫҫӑн ӑна Наци музейӗнче те кӑтартсан аван пулӗччӗ тесе сӗннӗ, автор кунпа килӗшнӗ.

Предложено было выставится после ДДНТ в Национальном музее, с чем автор согласился.

Чӑваш ӳнерҫӗн ӗҫӗсене Хусанта кӑтартнӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/11766.html

Кӗнекене автор ҫывӑх вӑхӑтра тутарла пичетлесшӗн.

В ближайшее время автор хочет опубликовать книгу и на татарском языке.

«Пӑрлӑ шыври хӗвел пайӑркин» тӑсӑмӗ пулӗ-и? // Вика Сорокина. http://chuvash.org/news/11689.html

Унта Макар Нагульнов — автор тата чиновник, тесе тӳрех ҫырса хуман-ҫке?

В ней же не прописано прямо, что Макар Нагульнов — автор и чиновник?

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ҫакӑн пек пулса тухать те ӗнтӗ: эпӗ чи малтан каласанах — декретнӑй чиновник тата автор иккен, эпӗ колхозниксене куҫран ӳкерсе тивӗҫсӗре кӑларнӑ тата эпӗ сылтӑм оппортунистсем ҫине шыв ярса тултарнӑ, вӗсен арманне ӗҫе ярса авӑрттарнӑ пулать.

Вот и выходит, что я перво-наперво — декретный чиновник и автор, что я развенчал колхозников и что я воды налил на правых оппортунистов, пустил в ход ихнюю мельницу.

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней