Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ялава (тĕпĕ: ялав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах акӑ ҫветтуй Кремлӗн башнисем ҫинчен хӗрлӗ ялава туртса антарӗҫ те ун вырӑнне аслӑ Российӑн виҫӗ тӗслӗ ялавӗ вӗлкӗшсе тӑрӗ…

Скоро на башнях русского Кремля красный флаг будет заменен славным трехцветным знаменем великой, единой, неделимой России.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ҫав тери хӑраса кайрӑм; хам мӗн тунине ӑнланмасӑрах анне ҫӗленӗ хӗрлӗ ялава ҫавӑрса тытрӑм, хампа юнашар пулнӑ ялава аври ҫумӗнчен ҫурса илтӗм те темле будкӑна сикрӗм.

Я страшно испугался, не особо понимая, что делаю, схватил одно знамя, сорвал с древка, то же самое я сделал с другим флагом и спрятался в суфлерскую будку.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ирхине эпир ҫӗр пӳрт ҫинче ҫӑлтӑра та, ялава та тупаймарӑмӑр.

Утром мы не нашли ни звезды, ни флага.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӳлти кӗтессине мана Митя тете парнеленӗ хӗрлӗармеецсен ҫӑлтӑрне тирсе лартӑмӑр та ҫав ялава ҫӗр пӳрт умне ҫакса ятӑмӑр.

В верхнем углу я приколол пятиконечную красноармейскую звезду, подаренную мне дядей Митяем, и мы вывесили флаг над землянкой.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара эсир пирӗн ялава тытӑр та, унпа малалла, коммунистла ҫутӑ пуласлӑх патнелле кайӑр.

Тогда вы возьмете наше знамя и пойдете с ним дальше, к светлому коммунистическому будущему.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗр тӳпине кар ҫӗклетпӗр Хӗрлӗ хӑмач ялава!

И водрузим над землею Красное знамя труда!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Гусейн тете ялава тӳнтернӗ вагонсенчен тунӑ ҫӳллӗ баригада тӑррине вырнаҫтачӗ те, хӑй, аллине винтовка тытса, ялавпа юнашар выртрӗ.

Дядя Хусейн установил флаг на вершине баррикады, чтобы он всем был виден, сам дядя Хусейн улегся рядом с флагом и стал целиться из винтовки в сторону террикона.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир ялава пахалама тытӑнтӑмӑр, ӑна тыта-тыта пӑхрӑмӑр, унтан таврари вырӑнсене тинкерме пуҫларӑмӑр.

Мы принялись осмтаривались флаг, трогать его, затем начали осматривать окрестности.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ялава ҫапӑҫу валли ыйтаҫҫӗ.

Знамя в бой требуют.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӳлӗмсенчен пӗринче эпӗ хамӑн анне ҫӗленӗ хӗрлӗ ялава куртӑм.

В одной из комнат я увидел красный флаг, который сшила моя мать.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эмиль ашшӗ флагшток ҫинчи ялава антарать.

Папа Эмиля спустил флаг на флагштоке.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Кирлех пулсан атте хӑех ҫӗклетӗр ялава.

— Пусть папа сам подымает флаг, если ему угодно.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапла, ҫапла, ялава ҫӗкленӗ, куна фру Петрель куҫӗ витӗрех мар пулин те асӑрхарӗ.

Да-да, флаг был поднят, это она видела, несмотря на свою близорукость.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Тен, ялава ҫӗкленӗрен те ҫавӑн пек туйӑнать.

Может быть, из-за флага?

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унтан икӗ аллипе ялава ҫӗклемелли вӗрене ярса тытрӗ те: — Кайрӑмӑр, — терӗ.

А потом обеими руками схватился за верёвку, которой подымают флаг: — Ну, в путь, — сказал он.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ялава ҫирӗплетмелли ҫекӗле илсе унпа Идӑн шурӑ пиҫиххине ҫаклатрӗ.

Он взял крючок, которым прикрепляют флаг, и зацепил его за Идин белый пояс.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль ашшӗ ялава ҫӗклеме йӑлтах хатӗрлесе ҫитернӗччӗ ӗнтӗ, шӑп ҫак вӑхӑтра ӗне витинчен Альфред хашкаса чупса ҫитрӗ.

Как раз в тот момент, когда папа Эмиля закончил все приготовления и можно было поднимать флаг, из коровника прибежал запыхавшийся Альфред.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Антонӑн хӑвӑртрах ҫӗклесчӗ ялава.

— Скорее бы Антон поднял флаг.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нарври мушкетерсен полкӗнчи рядовой Нестеренко та тӑшман тыткӑнӗнче полкӑн ялавне упраса хӑварнӑ, тыткӑнран тухса тарсан ҫав ялава вӑл Кутузова пырса панӑ.

Нарвского мушкетерского полка рядовой Нестеренко, тоже попав в плен, спас знамя полка, бежал из плена и принес знамя Кутузову.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тӑшман тыткӑнӗнче вилнӗ чухне ҫав боевой ялава вӑл юлташне панӑ.

Умирая в плену, он передал боевое знамя товарищу,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней